Salmos 139
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs ARA
1 The `title of the hundrid and nyne and thrittithe `salm. To victorie, the salm of Dauith.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Lord, delyuere thou me fro an yuel man; delyuere thou me fro a wickid man.
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 Whiche thouyten wickidnesses in the herte; al dai thei ordeyneden batels.
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Thei scharpiden her tungis as serpentis; the venym of snakis vndir the lippis of hem.
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 Lord, kepe thou me fro the hond of the synnere; and delyuere thou me fro wickid men. Which thouyten to disseyue my goyngis;
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 proude men hidden a snare to me. And thei leiden forth cordis in to a snare; thei settiden sclaundir to me bisidis the weie.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 I seide to the Lord, Thou art mi God; Lord, here thou the vois of my biseching.
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Lord, Lord, the vertu of myn heelthe; thou madist schadowe on myn heed in the dai of batel.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Lord, bitake thou not me fro my desire to the synnere; thei thouyten ayens me, forsake thou not me, lest perauenture thei ben enhaunsid.
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 The heed of the cumpas of hem; the trauel of her lippis schal hile hem.
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 Colis schulen falle on hem, thou schalt caste hem doun in to fier; in wretchidnessis thei schulen not stonde.
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 A man a greet ianglere schal not be dressid in erthe; yuels schulen take an vniust man in perisching.
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 I haue knowe, that the Lord schal make dom of a nedi man; and the veniaunce of pore men.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 Netheles iust men schulen knouleche to thi name; and riytful men schulen dwelle with thi cheer.
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 — ausente —
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 — ausente —
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 — ausente —
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 — ausente —
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 — ausente —
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 — ausente —
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 — ausente —
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 — ausente —
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 — ausente —
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 — ausente —
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.