Jó 8

John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sotheli Baldath Suytes answeride, and seide,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 Hou longe schalt thou speke siche thingis? The spirit of the word of thi mouth is manyfold.
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Whether God supplauntith, `ethir disseyueth, doom, and whether Almyyti God distrieth that, that is iust?
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 Yhe, thouy thi sones synneden ayens hym, and he lefte hem in the hond of her wickidnesse;
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 netheles, if thou risist eerli to God, and bisechist `Almyyti God, if thou goist clene and riytful,
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 anoon he schal wake fulli to thee, and schal make pesible the dwellyng place of thi ryytfulnesse;
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 in so miche that thi formere thingis weren litil, and that thi laste thingis be multiplied greetli.
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 For whi, axe thou the formere generacioun, and seke thou diligentli the mynde of fadris. For we ben men of yistirdai, and `kunnen not; for oure daies ben as schadewe on the erthe.
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 — ausente —
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 And thei schulen teche thee, thei schulen speke to thee, and of her herte thei schulen bring forth spechis.
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 Whether a rusche may lyue with out moysture? ethir a spier `may wexe with out watir?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 Whanne it is yit in the flour, nethir is takun with hond, it wexeth drie bifor alle erbis.
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 So the weies of alle men, that foryeten God; and the hope of an ypocrite schal perische.
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 His cowardise schal not plese hym, and his trist schal be as a web of yreyns.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 He schal leene, `ether reste, on his hows, and it schal not stonde; he schal vndursette it, and it schal not rise togidere.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 The rusche semeth moist, bifor that the sunne come; and in the risyng of the sunne the seed therof schal go out.
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 Rootis therof schulen be maad thicke on an heep of stoonys, and it schal dwelle among stoonys.
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 If a man drawith it out of `his place, his place schal denye it, and schal seie, Y knowe thee not.
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 For this is the gladnesse of his weie, that eft othere ruschis springe out of the erthe.
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 Forsothe God schal not caste a wei a symple man, nethir schal dresse hond to wickid men;
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 til thi mouth be fillid with leiytir, and thi lippis with hertli song.
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 Thei that haten thee schulen be clothid with schenschip; and the tabernacle of wickid men schal not stonde.
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.