Salmos 76

John Wycliffe Bible (WYC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The `title of the sixte and seuentithe salm. `To the ouercomere on Yditum, `the salm of Asaph.
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo de Asaf. Cântico. Deus se fez conhecer em Judá, seu nome é grande em Israel.
2 With my vois Y criede to the Lord; with my vois to God, and he yaf tent to me.
2 Em Jerusalém está seu tabernáculo, e em Sião a sua morada.
3 In the dai of my tribulacioun Y souyte God with myn hondis; in the nyyt `to fore hym, and Y am not disseyued. Mi soule forsook to be coumfortid;
3 Lá ele quebrou as fulminantes flechas do arco, os escudos, as espadas e todas as armas.
4 Y was myndeful of God, and Y delitide, and Y was exercisid; and my spirit failide.
4 O esplendor luminoso de vosso poder manifestou-se do alto das eternas montanhas.
5 Myn iyen bifore took wakyngis; Y was disturblid, and Y spak not.
5 Foram despojados os guerreiros ousados, eles dormem tranqüilos seu último sono. Os valentes sentiram fraquejar suas mãos.
6 I thouyte elde daies; and Y hadde in mynde euerlastinge yeeris.
6 Só com a vossa ameaça, ó Deus de Jacó, ficaram inertes carros e cavalos.
7 And Y thouyte in the nyyt with myn herte; and Y was exercisid, and Y clensid my spirit.
7 Terrível sois, quem vos poderá resistir, diante do furor de vossa cólera?
8 Whether God schal caste awei with outen ende; ether schal he not lei to, that he be more plesid yit?
8 Do alto do céu proclamastes a sentença; calou-se a terra de tanto pavor,
9 Ethir schal he kitte awei his merci into the ende; fro generacioun in to generacioun?
9 quando Deus se levantou para pronunciar a sentença de libertação em favor dos oprimidos da terra.
10 Ethir schal God foryete to do mercy; ethir schal he withholde his mercies in his ire?
10 Pois o furor de Edom vos glorificará e os sobreviventes de Emat vos festejarão.
11 And Y seide, Now Y bigan; this is the chaunging of the riythond of `the hiye God.
11 Fazei votos ao Senhor vosso Deus e cumpri-os. Todos os que o cercam tragam oferendas ao Deus temível,
12 I hadde mynde on the werkis of the Lord; for Y schal haue mynde fro the bigynnyng of thi merueilis.
12 a ele que abate o orgulho dos grandes e que é temido pelos reis da terra.
13 And Y schal thenke in alle thi werkis; and Y schal be occupied in thi fyndyngis.
13 — ausente —
14 God, thi weie was in the hooli; what God is greet as oure God?
14 — ausente —
15 thou art God, that doist merueilis. Thou madist thi vertu knowun among puplis;
15 — ausente —
16 thou ayenbouytist in thi arm thi puple, the sones of Jacob and of Joseph.
16 — ausente —
17 God, watris sien thee, watris sien thee, and dredden; and depthis of watris weren disturblid.
17 — ausente —
18 The multitude of the soun of watris; cloudis yauen vois.
18 — ausente —
19 For whi thin arewis passen; the vois of thi thundir was in a wheel. Thi liytnyngis schyneden to the world; the erthe was moued, and tremblid.
19 — ausente —
20 Thi weie in the see, and thi pathis in many watris; and thi steppis schulen not be knowun.
20 — ausente —
21 Thou leddist forth thi puple as scheep; in the hond of Moyses and of Aaron.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.