Salmos 62
John Wycliffe Bible (WYC) vs VC
1 The titil of the two and sixtithe salm. `The salm of Dauid, `whanne he was in the desert of Judee.
1 Ao mestre de canto. Segundo Iditum. Salmo de Davi. Só em Deus repousa minha alma, só dele me vem a salvação.
2 God, my God, Y wake to thee ful eerli. Mi soule thirstide to thee; my fleisch thirstide to thee ful many foold.
2 Só ele é meu rochedo, minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei.
3 In a lond forsakun with out wei, and with out water, so Y apperide to thee in hooli; that Y schulde se thi vertu, and thi glorie.
3 Até quando, juntos, atacareis o próximo para derribá-lo como a uma parede já inclinada, como a um muro que se fendeu?
4 For thi merci is betere than lyues; my lippis schulen herie thee.
4 Sim, de meu excelso lugar pretendem derrubar-me; eles se comprazem na mentira. Enquanto me bendizem com os lábios, amaldiçoam-me no coração.
5 So Y schal blesse thee in my lijf; and in thi name Y schal reise myn hondis.
5 Só em Deus repousa a minha alma, é dele que me vem o que eu espero.
6 Mi soule be fillid as with inner fatnesse and vttermere fatnesse; and my mouth schal herie with lippis of ful out ioiyng.
6 Só ele é meu rochedo e minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei.
7 So Y hadde mynde on thee on my bed, in morewtidis Y shal thenke of thee;
7 Só em Deus encontrarei glória e salvação. Ele é meu rochedo protetor, meu refúgio está nele.
8 for thou were myn helpere. And in the keueryng of thi wyngis Y schal make `ful out ioye, my soule cleuede after thee;
8 Ó povo, confia nele de uma vez por todas; expandi, em sua presença, os vossos corações. Nosso refúgio está em Deus.
9 thi riythond took me vp.
9 Os homens não passam de um sopro, e de uma mentira os filhos dos homens. Eles sobem na concha da balança, pois todos juntos são mais leves que o vento.
10 Forsothe thei souyten in veyn my lijf, thei schulen entre in to the lower thingis of erthe;
10 Não confieis na violência, nem espereis vãmente no roubo; crescendo vossas riquezas, não prendais nelas os vossos corações.
11 thei schulen be bitakun in to the hondis of swerd, thei schulen be maad the partis of foxis.
11 Numa só palavra de Deus compreendi duas coisas: a Deus pertence o poder,
12 But the king schal be glad in God; and alle men schulen be preysid that sweren in hym, for the mouth of hem, that speken wickid thingis, is stoppid.
12 ao Senhor pertence a bondade. Pois vós dais a cada um segundo suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.