Salmos 5
John Wycliffe Bible (WYC) vs NVI
1 The title of the fyuethe salm. To the ouercomere on the eritagis, the song of Dauid.
1 Escuta, Senhor, as minhas palavras, considera o meu gemer.
2 Lord, perseyue thou my wordis with eeris; vndurstonde thou my cry.
2 Atenta para o meu grito de socorro, meu Rei e meu Deus, pois é a ti que imploro.
3 Mi kyng, and my God; yyue thou tent to the vois of my preier.
3 De manhã ouves, Senhor, o meu clamor; de manhã te apresento a minha oração e aguardo com esperança.
4 For, Lord, Y schal preie to thee; here thou eerly my vois.
4 Tu não és um Deus que tenha prazer na injustiça; contigo o mal não pode habitar.
5 Eerli Y schal stonde nyy thee, and Y schal se; for thou art God not willynge wickidnesse.
5 Os arrogantes não são aceitos na tua presença; odeias todos os que praticam o mal.
6 Nethir an yuel willid man schal dwelle bisidis thee; nethir vniust men schulen dwelle bifor thin iyen.
6 Destróis os mentirosos; os assassinos e os traiçoeiros o Senhor detesta.
7 Thou hatist alle that worchen wickidnesse; thou schalt leese alle that speken leesyng. The Lord schal holde abhomynable a manquellere, and gileful man.
7 Eu, porém, pelo teu grande amor, entrarei em tua casa; com temor me inclinarei para o teu santo templo.
8 But, Lord, in the multitude of thi merci Y schal entre in to thin hows; Y schal worschipe to thin hooli temple in thi drede.
8 Conduze-me, Senhor, na tua justiça, por causa dos meus inimigos; aplaina o teu caminho diante de mim.
9 Lord, lede thou forth me in thi riytfulnesse for myn enemyes; dresse thou my weie in thi siyt.
9 Nos lábios deles não há palavra confiável; suas mentes só tramam destruição. Suas gargantas são um túmulo aberto; com suas línguas enganam sutilmente.
10 For whi treuthe is not in her mouth; her herte is veyn.
10 Condena-os, ó Deus! Caiam eles por suas próprias maquinações. Expulsa-os por causa dos seus muitos crimes, pois se rebelaram contra ti.
11 Her throte is an opyn sepulcre, thei diden gilefuli with her tungis; God, deme thou hem. Falle thei doun fro her thouytis, vp the multitude of her wickidnessis caste thou hem doun; for, Lord, thei han terrid thee to ire. And alle that hopen in thee, be glad; thei schulen make fulli ioye with outen ende, and thou schalt dwelle in hem.
11 Alegrem-se, porém, todos os que se refugiam em ti; cantem sempre de alegria! Estende sobre eles a tua proteção. Em ti exultem os que amam o teu nome.
12 And alle that louen thi name schulen haue glorie in thee;
12 Pois tu, Senhor, abençoas o justo; o teu favor o protege como um escudo.
13 for thou schalt blesse a iust man. Lord, thou hast corouned vs, as with the scheeld of thi good wille.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.