Jó 16

John Wycliffe Bible (WYC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Forsothe Joob answeride, and seide, Y `herde ofte siche thingis;
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 alle ye ben heuy coumfortouris.
2 Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Whether wordis ful of wynd schulen haue an ende? ether ony thing is diseseful to thee, if thou spekist?
3 Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
4 Also Y myyte speke thingis lijk to you, and `Y wolde, that youre soule were for my soule;
4 Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
5 and Y wolde coumfort you by wordis, and Y wolde moue myn heed on you;
5 poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
6 Y wolde make you stronge bi my mouth, and Y wolde moue lippis as sparynge you.
6 Ainda que eu fale, a minha dor não se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
7 But what schal Y do? If Y speke, my sorewe restith not; and if Y am stille, it goith not awei fro me.
7 Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
8 But now my sorewe hath oppressid me, and alle my lymes ben dryuun in to nouyt.
8 Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
9 My ryuelyngis seien witnessyng ayens me, and a fals spekere is reisid ayens my face, and ayenseith me.
9 Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
10 He gaderide togidere his woodnesse in me, and he manaasside me, and gnastide ayens me with his teeth; myn enemye bihelde me with ferdful iyen.
10 Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma.
11 Thei openyden her mouthis on me, and thei seiden schenschip, and smytiden my cheke; and thei ben fillid with my peynes.
11 Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
12 God hath closid me togidere at the wickid, and hath youe me to the hondis of wickid men.
12 Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
13 Y thilke riche man and famouse sum tyme, am al to brokun sudeynli; `he helde my nol; he hath broke me, and hath set me as in to a signe.
13 cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
14 He hath cumpasside me with hise speris, he woundide togidere my leendis; he sparide not, and schedde out myn entrails in to the erthe.
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
15 He beet me with wounde on wounde; he as a giaunt felde in on me.
15 Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
16 Y sewide togidere a sak on my skyn; and Y hilide my fleisch with aische.
16 O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
17 My face bolnyde of wepynge, and myn iyeliddis wexiden derke.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 Y suffride these thingis with out wickidnesse of myn hond, `that is, werk, whanne Y hadde cleene preieris to God.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
19 Erthe, hile thou not my blood, and my cry fynde not in thee a place of hidyng.
19 Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
20 `For, lo! my witnesse is in heuene; and the knowere of my consience is in hiye places.
20 Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 A! my frendis, ful of wordis, myn iye droppith to God.
21 para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu próximo.
22 And `Y wolde, that a man were demed so with God, as the sone of man is demed with his felowe.
22 Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
23 `For lo! schorte yeeris passen, and Y go a path, bi which Y schal not turne ayen.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.