Isaías 9
KAEM KO DEN (WSK) vs VC
1 Bare aninga kariimet awiriya ikup umu ningi maga kuena lagaman mu nususuru dirmaukko. Tom bo te mu Zebulun se Naphtali ko kariimet mu dolara memek ningi lagaman. Bare maingte mu nunga ali Galilee lilim la, gagi norogen kaora se yu Jordan koma sang ko, kariimet iwareng te bagasan, mu nup biya tuokko.
1 {pois não há trevas onde há angústia?}. No passado ele humilhou a terra de Zabulon e de Neftali, mas no futuro cobrirá de honras o caminho do mar, a Transjordânia e o distrito das nações.
2 Kariimet tiromorom ningi lagaman mu nikim biya bo arigiman;
2 O povo que andava nas trevas viu uma grande luz; sobre aqueles que habitavam uma região tenebrosa resplandeceu uma luz.
3 Ni nunga sor umu ulaluwurem ale amilmil biya nungarem;
3 Vós suscitais um grande regozijo, provocais uma imensa alegria; rejubilam-se diante de vós como na alegria da colheita, como exultam na partilha dos despojos.
4 Mu awuk, ni ka kariimet alo mel ikup ngasaru ago nubiwinang nodogotak te aniram mu kututuwu warem,
4 Porque o jugo que pesava sobre ele, a coleira de seu ombro e a vara do feitor, vós os quebrastes, como no dia de Madiã.
5 Kager kari suen la nunga nusuwik gomang,
5 Porque todo calçado que se traz na batalha, e todo manto manchado de sangue serão lançados ao fogo e tornar-se-ão presa das chamas;
6 Mu awuk, ana nago ko kuriang bo bilangaram,
6 porque um menino nos nasceu, um filho nos foi dado; a soberania repousa sobre seus ombros, e ele se chama: Conselheiro admirável, Deus forte, Pai eterno, Príncipe da paz.
7 Noko gira kari supuling ko nup biya mu se ko maro lila mu kumik menara mena.
7 Seu império será grande e a paz sem fim sobre o trono de Davi e em seu reino. Ele o firmará e o manterá pelo direito e pela justiça, desde agora e para sempre. Eis o que fará o zelo do Senhor dos exércitos.
8 Kari Biya den bo aora Jacob ko balam,
8 O Senhor profere uma palavra contra Jacó, e ela vai cair sobre Israel.
9 Se kariimet suen la ko ikiman; Ephraim ko wonong biya Samaria ko kariimet agotala ko ikia la.
9 Todo o povo conhece seus efeitos, Efraim e os habitantes de Samaria, que dizem no seu orgulho e na sua pretensão:
10 “Nunguningta, nanga kawam digo brick mel se tam fig te kaloman mu nuna pakakumu kulukumuman se kapa saparam,
10 Os tijolos caíram, nós edificaremos com pedras lavradas, os sicômoros foram cortados, nós os substituiremos por cedros.
11 Bare mena. Yawe kager kari memek nunga gi gurugam se taiman nunga maguwuman.
11 O Senhor sustentou seus inimigos contra ele, e estimulou seus adversários.
12 Koma worem bausa mu te Aram kager tairam,
12 Os arameus do Oriente, os filisteus do Ocidente devoraram Israel com bons dentes. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
13 Mu awuk, kariimet memek umu arigiman ta wore, bo ta giris palagam ale Yawe Sokel Garagar mu me kua bowa naguram.
13 O povo, porém, não se voltou para quem o feria, e não buscou o Senhor dos exércitos.
14 Bore te se, day suanta ningi, Yawe kariimet umu nunga supuling alo mel bo supuling iwita batagukko;
14 Então o Senhor cortou a cabeça e a cauda de Israel, a palma e o junco em um só dia
15 Dom bibiya se nunup bibiya alo mu mel supuling iwita,
15 {a cabeça é o ancião e o respeitável, a cauda é o falso profeta}.
16 Kariimet umu nunga supuling alo umu, kariimet biya nunga gi paguwuman, se nuna ngualaman sipiman.
16 {Aqueles que conduziam esse povo, desencaminharam-no, e os que eles conduziam, perderam-se.}
17 Bore te se, Kari Biya nunga kari kulak nunga me amilmilaso,
17 Por isso o Senhor não poupa os jovens e não tem piedade dos órfãos nem das viúvas, porque todos eles são ímpios e perversos, e todas as bocas proferem infames palavras. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
18 Nunguningta, nunga munan memek umu tama iwita barasoso,
18 Porque a maldade queima como um fogo que devora as sarças e os espinhos, e depois envolve a espessura da floresta, de onde a fumaça se eleva em turbilhões.
19 Yawe Sokel Garagar ko gomang memek te ali kaniruk se kariimet mu tama kower iwita kanimonko.
19 Pela cólera do Senhor a terra está em fogo, e o povo veio a ser presa das chamas.
20 awiriya koma sengam ko mu te mel moa nauk, wore yam karak kuawurukko,
20 Cortam à direita, e têm fome, comem à esquerda, e não se satisfazem. Cada um devora a carne de seu próximo, e ninguém tem piedade de seu irmão;
21 Manasseh ko kariimet mu Ephraim ko kariimet nunga moa namonko,
21 Manassés come Efraim, e Efraim, Manassés; depois os dois juntos atacam Judá. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.