Gênesis 49

KAEM KO DEN (WSK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jacob ko namarari suen la nunga auram ale mam, “Tai biguwural se mel maingte ningimik te aratukko wore ninga manikko,” mam.
1 Depois, Jacó chamou os seus filhos e disse: — Ajuntem-se, e eu lhes farei saber o que vai acontecer com vocês nos dias que virão:
2 “Tai biguwural ale nede gurugalko;
2 Reúnam-se e ouçam, filhos de Jacó; ouçam o que diz Israel, o pai de vocês.
3 “Reuben, ni aninga kuriang laun, ni aninga gue gira nunguning se aninga sokel;
3 Rúben, você é o meu primogênito, minha força e as primícias do meu vigor, o mais excelente em dignidade e o mais excelente em poder.
4 Bare ni nimi ira mena, mu awuk, ni yu lom iwita kuwim suanta te bagara me ikisam;
4 Impetuoso como a água, você não será o mais excelente, porque subiu ao leito de seu pai e o profanou; você profanou a minha cama.
5 “Simeon se Levi mu launuria,
5 Simeão e Levi são irmãos; as suas espadas são instrumentos de violência.
6 Ani nunga biguwura ningi me namarikko,
6 Que a minha alma não entre no conselho deles; que a minha glória não participe do seu agrupamento; porque no seu furor mataram homens, e na sua vontade perversa mutilaram touros.
7 Nononga nongomang magara mu memek biya, se koma memek arigimonko!
7 Maldito seja o seu furor, pois era forte; e maldita seja a sua ira, pois era intensa; eu os dividirei em Jacó e os espalharei em Israel.
8 “Judah, nika launuria mu nip patawumonko;
8 Judá, os seus irmãos o louvarão; a sua mão estará sobre o pescoço dos seus inimigos; os filhos de seu pai se inclinarão diante de você.
9 Ni lion kulak bo iwita, O Judah aninga namar;
9 Judá é um leãozinho; da presa você subiu, meu filho. Ele se agacha e se deita como leão e como leoa; quem o despertará?
10 Supuling ura betera ko tam, Judah kuting
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o bastão sairá de entre os seus pés, até que venha Siló; e a ele obedecerão os povos.
11 Nu ko donkey tam waen karogo kalok,
11 Ele amarrará o seu jumentinho à vide e o filho da sua jumenta, à videira mais excelente; lavará as suas roupas no vinho e a sua capa, em sangue de uvas.
12 Noko motam mu kaetam, waen ko kiri mu kiaram,
12 Os seus olhos serão cintilantes de vinho, e os seus dentes serão brancos de leite.
13 “Zebulun mu langi gagi duap te bagarukko;
13 Zebulom habitará na praia dos mares e servirá de porto para os navios, e a sua fronteira se estenderá até Sidom.
14 “Issachar mu nu donkey sokel ago iwita,
14 Issacar é jumento de ossos fortes, deitado entre os rebanhos de ovelhas.
15 Nu anira kuwim bo se ali ningo arigiso,
15 Viu que o repouso era bom e que a terra era deliciosa; baixou os ombros à carga e sujeitou-se ao trabalho escravo.
16 “Dan mu Israel ningi,
16 Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Nu mot memek iwita lage norogen ko baga se,
17 Dã será uma serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde o calcanhar do cavalo e faz o seu cavaleiro cair para trás.
18 “O Yawe, ani ni aga sangaruko nikate la loaga lagasam.
18 A tua salvação espero, ó
19 “Gad mu tere kari motam bo taimon ilak kagermonko,
19 Gade será atacado por guerrilheiros, mas ele lhes atacará a retaguarda.
20 “Asher ko inang mu duap duap se ningo ningo;
20 Aser, o seu pão será abundante e ele produzirá delícias reais.
21 “Naphtali mu deer bo mayang batagorman se
21 Naftali é uma gazela solta; ele fala palavras bonitas.
22 “Joseph mu mayang waen nunguning karogo,
22 José é um ramo frutífero, ramo frutífero junto à fonte; seus galhos se estendem sobre o muro.
23 Kager kari memek nongomang memek te nunga daga wol kote tagiman.
23 Os flecheiros lhe dão amargura, atiram contra ele e o hostilizam.
24 Bare nu gek am baga se kiaram;
24 O seu arco, porém, permanece firme, e os seus braços são feitos ativos pelas mãos do Poderoso de Jacó, sim, pelo Pastor e pela Pedra de Israel,
25 Joseph, nika niet ko Kaem ni ninguru ka sangarso,
25 pelo Deus de seu pai, que o ajudará, e pelo Todo-Poderoso, que o abençoará com bênçãos dos altos céus, com bênçãos das profundezas, com bênçãos dos seios e do ventre.
26 Nika niet ko marak kisam mu girakala
26 As bênçãos de seu pai excederão as bênçãos de meus pais até o alto dos montes eternos; estejam elas sobre a cabeça de José e sobre o alto da cabeça do que foi distinguido entre seus irmãos.
27 “Benjamin mu kausik diwang bo daong karogo wore iwita bagoso;
27 Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã devora a presa e à tarde reparte o despojo.
28 Se imi Israel ko kariimet motam 12 mu nunga nonet marak den nongoma nongoma nunga kiwem te iki se nungaram.
28 São estas as doze tribos de Israel e isto é o que lhes falou seu pai quando os abençoou; a cada um deles abençoou segundo a bênção que lhe cabia.
29 Tom nu kiti guruga ko den imi nungaram mu nu mam, “Aninga kariimet giriman aniwasan mu nongote namarikko tom pingi aram. Ani agarak nama Heth kari Ephron ko ali te, manga gogong ningi aga beteralko.
29 Depois Jacó lhes ordenou, dizendo: — Vou ser reunido ao meu povo; sepultem-me junto de meus pais, na caverna que está no campo de Efrom, o heteu,
30 Manga gogong mu Machpelah aniso, Mamre duap te se Canaan sor te. Manga gogong mu Abraham noko ali motam ko diaram, ale ko ali karogo diaram.
30 na caverna que está no campo de Macpela, em frente a Manre, na terra de Canaã, a qual Abraão comprou de Efrom com aquele campo, como propriedade para servir de sepultura.
31 Se Abraham ko nuwus Sarah ilak umu te nunga mutim tuguman. Ale Isaac ko nuwus Rebekah ilak umu te tala nunga mutim tuguman. Se ani aga imet Leah kuwim suanta nukung te la mutim tugumem.
31 Ali eles sepultaram Abraão e Sara, sua mulher; ali eles sepultaram Isaque e Rebeca, sua mulher; e ali eu sepultei Lia.
32 Abraham ali se manga gogong umu Heth kari nongote dia tam. Se ani umutang te tala aga mutim tugumalko.”
32 O campo e a caverna que nele está foram comprados dos filhos de Hete.
33 Jacob den umu ko namarari nunga manaru saparam, mu nu suwik tagi patatuwu ko anira kuwim te awuram, ale kuamili kutuwam se ko nuet nongotak nogowom karo namaram.
33 Quando Jacó acabou de dar essas ordens a seus filhos, recolheu os pés na cama, expirou e foi reunido ao seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.