Efésios 2
Shorter New Testament (WRK) vs BKJ
1 Wabula barri, narri jala miku Jumuku, miku narriyanyi jungku yurlurrmba nangangi Kudkanyi. Miku narriyanyi jingkijba Kud. Miku narriyanyi durrijba Kud. Narri jungkuyi balki nangangi.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Nanamanji barri narri yabimbayi kaja balki yaji, narri durrijbayi nanda yuwa nangangi, mambukanyi wuwarranyi. Narri durrijbayi nanda mambuka Sayidin. Narri ngayangayijbayi nanganginkanyi jangkurranyi. Nyulu mambuka yalungi jala miku durrijba Kud. Nyulu mambuka yalungi marda, wuwarranyi, ngiwunyanyi, marda briykanyi yaji.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Baki nurru barri Jumuku, nyuli wajba nurrunya nanganginkanyi yuwanyi Kudwanyi, ngala miku nurriyanyi durrijba nanda yuwa. Ngala nurri durrijba nanda yuwa nangangi Sayidinkanyi, nanda yuwa jungunkanyi balki nangangi Kudkanyi. Baki narri ngurranyimukunyi, narri marda durrijbayi nanda yuwa Sayidinkanyi. Bukambiju ngambala, jungku ngambali balki nani, baki mardakimi yanyba Kud ngambalangi, jangambalaka janyba, baki jangambala jungku kurdan yurrngumba barri. Mardakimi yanyba Kud nani barri ngambalangi. Nanamuku wankalamuku, baki ngambala nanijba marda, bukambiju ngambala jungkuyi balki nangangi Kudkanyi. Miku ngambaliyanyi ngayangayijba nanganginkanyi jangkurranyi. Mankumankuyi ngambalaka balkinyi yajinyi yurrngumba barri, baki yabimba ngambali nanda kaja balki yaji. Nani barri ngambali yabimba, nyulungangi ngambalangi mambuka Sayidin. Barriwa.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Ngala nyulu marukangka muwa bukambijuyngka Kud. Nyulu marukangka muwa nurrungi Jumukuyngka baki narringi ngurranyimukuyngka. Nyulu marukangka muwa bukambijuyngka ngambalangi, baki nulijbangka Kud yabimbikanyi kunyba yaji ngambalangi. Jaliyi ngambala jungku balki nangangi Kudkanyi, baki yuwajiwa nyulu marukangka muwa ngambalangi, yuwajiwa nyulu nulijbangka yabimbikanyi kunyba yaji ngambalangi.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 — ausente —
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Yarrijbayi ngambalanya Kudwanyi nangangimuku jandanyimuku. Baki bukambiju Krisjinmuku, ngambala jala jungku nanijba, baki nanamuku jalija yalu jungku bijal baku, baki nanamuku jalija yalu jungku juju baku, jangambala nanganginmuku jandanyimuku. Baki yingkamukunyi jangamanjalu najba marukankurri muwa ngambalaka, baki jungunkurri ngambala yurlurrmba nangangi Kudkanyi, kuyungangi ngambala nangangi jangkurr Jisus Krayiskanyi. Jangamanjalu najba durriykurri nangangi jangkurr yurrngumba barri. Jalija ngamanjalu najba jungunkurri nani, baki jayalu jingkijba Kud, nyulu kunybamirra, nyulu ngirukamirra, nyulu wirimalaru, nyulu marukangka muwa bukambijiyngka ngambalangi. Nyulu yabimbaka kunyba yaji ngambalangi, nulijbangangi nyulu yabimbikanyi kunyba yaji ngambalangi. Barriwa.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 — ausente —
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Ngambala nanganginmuku jandanyimuku, yarrijbangangi ngambalanya Kudwanyi nanganginmuku, baki nanijba barri ngambala jungkuka malumba nangandu, ngamanginyina Buwakayu Jisus Krayisnyina. Baki nanankardi barri, jangambala yabimba kunyba yaji yalungi yingkamukuyngka. Jangambala yabimba kunyba yaji yalungi yurrngumba, jala ngambala jungku wankan nayiba wayka jambana. Jingkijbangka Kudwanyi, nanda jala nyulu nulijba ngambalangi yabimbikanyi nanijba baki baku barri. Jingkijbangka nyulu bukamba yaji. Barriwa.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 — ausente —
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 — ausente —
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Ngala nanijba barri narri jingkijbangka Kud, baki nanijba nyulu bababanyamba narrinya Jisus Krayiswanyi. Wabula narrili jungku juju nanganbunanyi, ngala nanijba narri jungkuka malumba nangandu. Nyulu jungkuka narringinyina kurduluna, janybangangi nangki Jisus Krayis narringinkanyi balkinyi yajinyi.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Wabula barri miku yaliyanyi malumba jungku Jumuku baki ngurranyimuku. Jungku yalili yanina yanina. Nanda barrinani jungkuyi Jumuku kalawunyi barrikina, ngala ngurranyimuku miku yalili ngankijba kalawuyngkurri, ngawamba yalili jungku danbina. Ngala janyba nangki Jisus Krayis kurndana, janyba nangki bukambijuyngka yalunginkanyi balkinyi yajinyi, Jumukuyngka baki ngurranyimukuyngka. Baki nanda barrinani nyuli dalyamba nanda barriki Jisus Krayiswanyi, baki nanijba barri yalu malumba jungku Jumuku baki ngurranyimuku. Bukambiju Krisjinmuku yalu malumba jungku nanijba barri, Jisus Krayisngangi, bababanyamba nyulu yalunya bukambiju. Baki yalu malumba jungku, yalungka mardumardungka muwa.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Wabula barri nanamukunyi Jumukunyi yalili durrijba yalungi yuwa, ngala narri barri ngurranyimukunyi narrili durrijba narringi yuwa. Ngala nanijba barri yali yingijba yalungi yuwa nanamukunyi Jumukunyi jala yalu Krisjinmuku, baki narri ngurranyimukunyi Krisjinmukunyi, narri yingijba narringi yuwa. Nanijba barri ngambala jungkuka malumba. Miku ngambaliyi jungku yanina yanina, ngala ngambalaja jungku malumba baki jangambala durrijba nanda buyingkinyi yuwa nangangi Jisus Krayiskanyi, baki nyulu bababanyamba ngambalanya Jisus Krayiswanyi. Ngambala jungkuja barrinani nanda buyingkinyi nganinyi. Ngambalaja malumba jungku mardumardu muwa. Barriwa.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Jala nangki janyba Jisus Krayis kurndana, baki nangki janyba bukambijuyngka ngambalangi. Janyba nangki ngambalanginkanyi balkinyi yajinyi. Baki nanankardi barri nanijba ngambala malumba jungku. Miku ngambalakiyi yabimba kijinyi. Ngambala barrinani mungkijimuku, baki nyulu ngambalangi Buwakanya Kud.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 — ausente —
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 — ausente —
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Baki nanijba barri narri jala miku Jumuku, narri kuyuyi nangangi jangkurr Jisus Krayiskanyi, baki nanankardi miku narrimi ngurranyimuku nurrungi. Narri jandanyimuku nangangi Kudkanyi, narri mungkijimuku bukambijuyngka nanganginkanyi jandanyimukuyngka wandijiyana.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 — ausente —
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 — ausente —
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 — ausente —
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.