1 Tessalonicenses 1

Shorter New Testament (WRK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nayinda nurru. Ngayu Paul, baki Silas, baki Timothy, nurru yarrijbangka nayinda jangkurr najana narringi, christianmukuyngka jalili narri jungku nananyina yajina niji Thessalonica. Nyulu narringi Buwakanya Kud, baki nyulu narringi mambuka Jesus Christ. Bula wirimalaru narringi barri. Nurru ngajakangka Kud, janyulu yabimba kunyba yaji narringi. Nurru ngajakangka Kud, janyulu yabimba narrinya, narri jungunkanyi mardumardu muwa nangangi.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Nurru wajbangka God nurrunginkanyi kunybanyi jangkurranyi narringingangi, narri durrijbangka nangangi jangkurr. Yurrngumba nurru ngajakangka God yajinyi narringi. Nurru ngajakangka Kud, nyuluja lalanbiji narrinya.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Nani barri nurru wajbangka Buwakanya God nurrunginkanyi kunybanyi jangkurranyi narringi, mankuwangangi nurru yaji narringi. Nurru mankuwa yaji narringi, narrili durrijba nangangi yuwa, narrili jungku yurlurrmba nangangi, narrili yabimba nanda yaji, jalili nyulu nulijba narringi yabimbikanyi yaji. Narrili waki kudanyu nangangi Jesus Christkanyi, marukangangi narri muwa nangangi kudanyu barri. Baki narrili jingkijba marda, baku barri janarri jungku kingkarri nangandu, kuyungangi narri nangangi jangkurr Jesus Christkanyi. Nani barri nurrili mankuwa yaji narringi.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Narri, bababanyamba ngambalaka. Nurru jingkijbangka narrinya, narri jingkijbangka Kud, nyuli yarrijba narrinya nanganginmuku jandanyimuku. Narri jingkijbangka Kud, nyulu marukangka muwa narringi, baki narrinya nyuli yarrijba nanganginmuku jandanyimuku.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 — ausente —
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 — ausente —
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 — ausente —
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 — ausente —
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Bukambiju jali yalu manku nanda jangkurr narringi, yali jingkijba marda, narri kandimbayi nurrunya jali nurru yidamba narrinya, narri mankuyi nurrungi jangkurr nangangi Jesus Christkanyi. Baki nanankardi barri narringki yangkalamba narringinbunanyi balkinanyi yuwananyi. Narringki yangkalamba narringinbunanyi kudmukunanyi, jalili yalu miku duja Kud. Narringki yangkalamba nangandurri Godyurri, jala nyulu duja jungku, jala nyulu wirimalaru, jala jungku wanka yurrngumba barri. Narringki yangkalamba nangandurri, baki nanijba barri narri jungkuka kunyba nangangi.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Narri yukumbaka nangangi, nanganginkanyi jandayngkanyi Jesus Christkanyi, jalija nyulu wijba kingkarrinya lalijinanyi wayka jambarri. Janyba nangki Jesus Christ, ngala mili wankambayi Godwanyi. Narri yukumbaka nangangi, jalija narrinya marrimba mardarda. Nanamanji barri baku, jalija nyulu karrinjarrijba yalunya bukambiju walu nangandu Godwanyi, jalija nyulu daba yalunya, baki janyulu marrimba narrinya mardarda Jesus Christwanyi. Barriwa.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.