1 Timóteo 4

Shorter New Testament (WRK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 — ausente —
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 — ausente —
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 — ausente —
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 — ausente —
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 — ausente —
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 — ausente —
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Jaliyi ninji jungku ngiruka mankanyi, baki nanda kunyba. Ngala jaliyi ninji jungku ngiruka ngarndu nangangi Kudkanyi, baki nanda kunybamirra. Jaliyi ninji jungku ngiruka ngarndu Kudkanyi, baki janinji durrijba nangangi jangkurr yurrngumba. Jaliyi ninji durrijba nangangi jangkurr yurrngumba, baki janinji jungku wanka nangandu Kudnyina yurrngumba jalija nganyingka janyba.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Nayinda jangkurr duja. Marda ninjimi kuyu nayinda jangkurr, jungkukangangi nayinda jangkurr yurlurrmba.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Yurrngumba ngambala waki nangangi Kudkanyi. Kudanyu ngambala waki nangangi, jingkijbangangi ngambala Kud, yuku nyulu marrimba bukambiju mardarda. Bukambiju, nganinyimuku, marda jibarrimuku, marda bayamuku, yuku nyulu marrimba yalunya mardarda. Baki ngambala jingkijba nayi, janyulu marrimba ngambalanya mardarda yurrngumba, jaliyi ngambala kuyu nangangi jangkurr. Nanankardi barri ngambala waki kudanyu nangangi Kudkanyi yurrngumba.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 — ausente —
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 — ausente —
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Ngala ninji yukumba ngaki, ngayu jilaykanyi nganyindurri, baki wakikiyi kudanyu nangangi Kudkanyi yurrngumba. Janinji karu yalunya duja jangkurranyi Kudkanyi. Janinji yanyba nanda jangkurr Kudkanyi najana yalungi. Janinji milidimba yalunya nanganginkanyi jangkurranyi.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Mikujiyi mamanumba nayinda. Wabula yali yarrijba marni nganyindu kulajina malbumalbuwanyi jurjkanyi, ngala yali ngajaka Kud nganyi. Yarrijba yali marni nganyindu kulajina, baki nanamuku, yanyba jali yalu jangkurr Kudkanyi, nyuli wajba yalunya jangkurranyi Kudwanyi. Nyuli wajba yalunya nanankanyi jangkurranyi nganyi, janinji jungku kunyba milidimbawarr, milidimbikanyi nanganginkanyi jangkurranyi. Baki nyuli manjijba nangangi Kunyba Ngarndu nganyindurri Kudwanyi, baki ninga yarrijba milidimbikanyi yingkamuku nangangi. Mikujiyi mamanumba nanda. Barriwa.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Marda ninjimi yabimba nanda kunyba yaji yurrngumba. Marda ninjimi durrijba nangangi jangkurr Kudkanyi, baki janinji jungku kunyba milidimbawarr. Baki yingkamukunyi, jayalu najba ninya jungunkurri mili kunyba nangangi Kudkanyi yurrngumba.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Lalanba nganyingkiyi nangangi Kudkanyi. Miku nganyingkiyi yangkalamba nanganbunanyi Kudnanyi. Milidimbakiyi kunyba jangkurr yurrngumba. Jaliyi ninji jungku nani, baki janinya marrimba mardarda Kudwanyi. Marrimbaja ninya mardarda baki yalunya jala manku nganyi jangkurr nangangi Kudkanyi. Janyulu marrimba yalunya mardarda marda, kuyungangi yalu nganyi jangkurr nangangi Kudkanyi. Baki janinji jungku wanka nangandu yurrngumba.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.