1 Pedro 5
Shorter New Testament (WRK) vs ARIB
1 — ausente —
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 — ausente —
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Marda narrimi miku ngirrwa yalungi jurjina. Marda narrimi miku ngirrwa yalungi barrinani walkurra mambuka ngirrwangka. Ngala marda narrimi lalanba yalunya, marukangangi narri muwa yalungi. Nani barri marda narrimi waki nangangi Kudkanyi. Jala yalu najba narrinya wakinkurri, marukangangi narri muwa yalungi, baki jayalu marda mirnarrijba muwa wakinkanyi nangangi Kudkanyi.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Baki jalija nyulu wijba Jisus Krayis, nanda walkurra lalanbawarr, jalija nyulu wijba wayka nanginkurri jambarri, baki janyulu mirnarrijba muwa narringi. Janyulu mirnarrijba muwa narringi, jaliyi narri lalanba yalunya kudanyu barri, jaliyi narri maruka muwa yalungi. Baki nanankardi barri janyulu maruka muwa narringi marda, baki janyulu yabimba kunyba yaji narringi, janarri jungku kingkarri nangandu yurrngumba barri. Barriwa.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Baki narri nganinyimuku baki kaburrwaburr jurjina, marda narrimi jungku barrinani yalu jungku malbumalbu jurjina. Marda narrimi ngayangayijba yalunginkanyi jangkurranyi. Narri bukambiju marda narrimi miku barrarrakijba yajinyi. Marda narringkimi miku yarrijba walkurra yalungi yingkamukuyngka, ngala marda narrimi waki yalungi. Nanda jangkurr najana Kudkanyi yanybaka nayi barri, “Nangka yangkalambaka Kud yalunbunanyi jaliyi yalu barrakijarramuku, jaliyi yalungka walkurramba waluwa yingkamukuyngka. Ngala nangka yangkalambaka yalundurri, jala yalungka bayakardamba, jala yalu mirnarrijba muwa wakinkanyi yalungi yingkamukuyngka. Nyulu yabimbaka kunyba yaji yalungi barri.” Nani barri yanybaka jangkurr najana Kudkanyi.
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Marda narringkimi bayakardamba nangangi Kudkanyi. Nyulu ngiruka lalanbawarr. Jaliyi narri jungku bayakarda nani nangangi, baki baku barri janyulu walkurramba narrinya. Janarri mili walkurra yalungi, jala yalu nanijba yabimba kiji narringi.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Marda narrimi miku balkijba muwa jala narri kijiyudi, ngala marda narrimi yanyba mududu nangangi Kudkanyi nanankanyi kijinyi, baki janyulu dulaba nanda kiji narrinbunanyi. Baki janarri jungku mardumardu muwa nanankanyi kijinyi, jingkijbangangi narri Kud, kudanyu nyulu lalanbaka narrinya yurrngumba barri. Barriwa.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ngala marda narrimi najbawa nanda Sayidin. Marda narringkimi birrirrinja nangangi, baki miku nyuliyi yangkalamba narrinya nanganbunanyi Jisus Krayisnanyi. Nanangini Sayidinwanyi, nyulu yabimbaka kiji narringi. Nyulu yabimbaka yalunya yingkamuku linjumbikanyi narrinya. Nani barri nyulu yabimbaka kiji narringi. Nyulu nulijbangka yangkalambikanyi narrinya nanganbunanyi Jisus Krayisnanyi. Nyulu nulijbangka marrimbikanyi narrinya. Nyulu barrinani mardumbarra, marrimba jala yaji. Nyulu nulijbangka marrimbikanyi narrinya. Nanankardi barri marda narrimi najbawa nanda Sayidin.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Jala nyulu yabimbaka kiji narringi, baki miku narriyi marrala nangangi, ngala janarri yurlwa nangangi. Janyulu balanja narrinya, ngala narringkaja yangkalamba nanganbunanyi Sayidinanyi. Janarri miku kuyu nangangi jujambawarr jangkurr, jingkijbangkangangi narri Kud, janyulu lalanba narrinya kudanyu barri. Baki narri jingkijbangka yalunya krisjinmuku jala yalu jungku yingkana yajina baki yingkana yajina wandijiyana. Narri jingkijbangka yalunya, yalu marda jungkuka kijiyudi, barrinani narri jungkuka kijiyudi.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Jayalu yabimba kiji narringi yingkamukunyi, jayalu linjumba narrinya, ngala marndakaja barri janyulu yabimba kunyba yaji narringi Kudwanyi. Nyulu ngambalangi wirimalaru, baki janyulu yabimba narrinya ngiruka nangangi. Baki miku narringkiyi yangkalamba nanganbunanyi. Nyuli yarrijba narrinya jungunkanyi kingkarri nangandu. Janarri jungku kingkarri nangandu, nyulungangi bababanyamba narrinya Jisus Krayiswanyi.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Ngambala wajbangka Kud ngamanginkanyi kunybanyi jangkurranyi, nyulungangi ngirukamirra, nyulungangi ngambalangi wirimalaru. Nyulu wirimalaru bukambijuyngka yajinyi yurrngumba barri. Duja barri nayinda jangkurr. Barriwa.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Ngawamba kujajarra jangkurr ngayu manjijbangka narrindurri. Nanangini Silaswanyi, nyulu yarrijbangka nayinda ngaki jangkurr najana. Nyulu kunyba nganinyi. Nyulu barrinani bababanyamba ngalingka. Ngayu jingkijbangka Silas, nyulu jungkuka yurlurrmba yurrngumba barri. Ngayu manjijbangka nayinda jangkurr narrindurri, nulijbangangi ngayu narringi, narri mirnarriykanyi muwa nangangi Kudkanyi. Nayinda duja jangkurr. Munyajbangka yalunya Kudwanyi, yalu yabimbiji kiji narringi, baki janarri jungku mili ngiruka nangangi. Nani barri nyulu yabimbaka kunyba yaji narringi Kudwanyi. Marda narrimi jungku ngiruka nangangi yurrngumba barri.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Nanamukunyi jalili yalu malumba jungku jurjina nananyina yajina niji Babilun, yalu manjijbangka jangkurr narrindurri. Yarrijbayi yalunya Krisjinmuku Kudwanyi, barrinani narrinya yarrijbayi Krisjinmuku Kudwanyi. Yalu barrinani mungkijimuku narringi. Baki nanangini yingkawanyi Makwanyi, nyulu marda manjijbangka jangkurr narrindurri. Kudanyu ngayu marukangka muwa nangangi. Nyulu barrinani jandanyi ngaki.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Jalija narri yidamba yalunya yingkamuku Krisjinmuku, baki marda narrimi minimba yalunya, narri marukangka muwa yalungi. Yanyba ngayu mududu nangangi Jisus Krayiskanyi, jala nyulu bababanyamba narrinya. Ngajaka ngayu Jisus Krayis, janyulu yabimba narrinya jungunkanyi mardumardu muwa. Barriwa barri. Bukamba nayinda jangkurr.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.