1 Tessalonicenses 1
Godna Hundi (WOS) vs NVT
1 Wuni Pol, Sailas bér Timoti wuni wali rembéka wuni ané nyingambu hundi hayi. Guni Tesalonaikambu rekwa Jisasna hundi xékékwa du takwa, gunika wuni hayi. Guni nana yafa Godna du takwa guni. Guni Néma Du Jisas Kraisna du takwa guni. God gunika saréfa naata baka guniré yikafre huruta yikafre mawuli hwendét guni jémba rengute nani déré wakwexéké.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Nani God wali hundi buléta guni atéfékéka sarékéta nani Godka atéfék nukwambu diména nambekandé, gunika.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Guni Godka jémba sarékéta guni yikafre jémba ya. Guni du takwaka némafwimbu mawuli yata guni hambuk jémba ya. Guni hambuk yata nana Néma Du Jisas Krais wambula yatendékaka guni jémba haxé. Wungi nani xékélaki. Xékélakita nani atéfék nukwambu gunika sarékéta nana yafa Godré gunika wakwexéké.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 — ausente —
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 — ausente —
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Naniré xéta guni hurumbeka maki guni huru. Huruta guni Néma Du hurundéka maki wungi guni huru. Huruta Godna hundi jémba xékénguka di Godna hundika hélék yakwa du guniré séfélak haraki saraki sémbut huru. Hurundaka Godna Hamwinya guna mawulimbu wulaaye téta, yikafre mawuli gunika hwendéka, guni yikafre mawuli yata mawuli sawuli ya. Wungi yata guni jémba re.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Renguka di Masedoniambu akwi Akaiambu akwi rekwa Jisasna hundi xékékwa du takwa atéfék xékéndaka guni diré yikafre mawulina sémbutka guni wakwe.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Guni Néma Duka hundi wanguka di wun héfambu rekwa du takwa xéké. Guni Godka jémba sarékénguka di wun héfambu rekwa du takwa, atéfék getéfambu rekwa du takwa akwi, di xéké. Atéfék du takwa guni Godka jémba sarékéngukaka xékélakindaka nani hundi nawulak akwi diré yamba wakéme.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Wunde du takwa xékétaka di hundi bulé, nani ye guni wali rembenka. Buléta di gunika wa, “Wunde du takwa hiyandé yénataka god yatakataka waleka némbuli mwi Godna hundi xéké. Dé wungi re wungi re rendéka di déka jémba ya.”
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Wungi wata di hundi nawulak akwi gunika angi wa, “Godna nyan Godna getéfambu gayatendékaka di haxé.” Wungi di gunika wa.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.