1 Tessalonicenses 1
Godna Hundi (WOS) vs NAA
1 Wuni Pol, Sailas bér Timoti wuni wali rembéka wuni ané nyingambu hundi hayi. Guni Tesalonaikambu rekwa Jisasna hundi xékékwa du takwa, gunika wuni hayi. Guni nana yafa Godna du takwa guni. Guni Néma Du Jisas Kraisna du takwa guni. God gunika saréfa naata baka guniré yikafre huruta yikafre mawuli hwendét guni jémba rengute nani déré wakwexéké.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Nani God wali hundi buléta guni atéfékéka sarékéta nani Godka atéfék nukwambu diména nambekandé, gunika.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Guni Godka jémba sarékéta guni yikafre jémba ya. Guni du takwaka némafwimbu mawuli yata guni hambuk jémba ya. Guni hambuk yata nana Néma Du Jisas Krais wambula yatendékaka guni jémba haxé. Wungi nani xékélaki. Xékélakita nani atéfék nukwambu gunika sarékéta nana yafa Godré gunika wakwexéké.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 — ausente —
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 — ausente —
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Naniré xéta guni hurumbeka maki guni huru. Huruta guni Néma Du hurundéka maki wungi guni huru. Huruta Godna hundi jémba xékénguka di Godna hundika hélék yakwa du guniré séfélak haraki saraki sémbut huru. Hurundaka Godna Hamwinya guna mawulimbu wulaaye téta, yikafre mawuli gunika hwendéka, guni yikafre mawuli yata mawuli sawuli ya. Wungi yata guni jémba re.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Renguka di Masedoniambu akwi Akaiambu akwi rekwa Jisasna hundi xékékwa du takwa atéfék xékéndaka guni diré yikafre mawulina sémbutka guni wakwe.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Guni Néma Duka hundi wanguka di wun héfambu rekwa du takwa xéké. Guni Godka jémba sarékénguka di wun héfambu rekwa du takwa, atéfék getéfambu rekwa du takwa akwi, di xéké. Atéfék du takwa guni Godka jémba sarékéngukaka xékélakindaka nani hundi nawulak akwi diré yamba wakéme.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Wunde du takwa xékétaka di hundi bulé, nani ye guni wali rembenka. Buléta di gunika wa, “Wunde du takwa hiyandé yénataka god yatakataka waleka némbuli mwi Godna hundi xéké. Dé wungi re wungi re rendéka di déka jémba ya.”
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Wungi wata di hundi nawulak akwi gunika angi wa, “Godna nyan Godna getéfambu gayatendékaka di haxé.” Wungi di gunika wa.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.