Apocalipse 4
DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs VC
1 Dɩ ‑nɩa 'mʋa‑ ‑mɩ 'wlʋa 'o ‑jei" 'sʋ ɛ, 'ɩn 'jeeɛ ‑gbɛin" ‑je "jriɛ‑ ‑ɛ ‑kain wɔn 'bo jaʋn‑kwlʋ. 'Sʋ wlu 'ɩn 'wɔan tɛin" ‑wɛe ka ‑kaʋn 'a wlu nɩa ‑ɛ ‑nɩa kan' a, ɛ wluɛ 'ʋn ‑pee ke'wlɛ, ɛ 'na : ‑Ɩn ‑ja ‑ta, ‑wɛe dɩ ‑ɩ ‑jea nʋʋɛ 'bo ‑mɛ 'de, 'ɩn 'jɩ ‑ʋn tɔɔ‑.
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 'Bo ɛ "sri Kea 'a ‑Suu "ji 'de 'ʋn ‑wɛe 'ɩn 'jee‑ 'beɔkpa‑tɛ due' "jriɛ‑ 'de jaʋn 'di. 'Bo ɛɛ' 'beɔkpa‑tɛ ‑tu "kpei, nyɔ jrɔ' ‑te 'o.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Ɔɔ' "jua‑ a fan' ka "sei‑kɩɩ ‑ɩ ‑nmɔa "jrii a fan, 'kamɔ ɛ nɩ‑. Ɩa' "sei tu 'a 'nynɩ ‑nɩ Sasipʋ ke Sadoanɩ ke‑. "Ni 'a bli' ɛɛ 'dba a, ɛmɛ ‑pin' ɔɔ' 'beɔkpa‑tɛ 'dei ‑wɛe ‑ɛɛ fan ka "sou‑kea' nyʋ a 'daa‑ Emerodɩ nɩa.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 'Ɩn 'jeeɛ 'beɔkpae 'a kwla 'sɔɔn 'jɔ ‑nyiiɛ "jriɛ‑ ‑ke ‑wɛe ‑ɩ ‑gbae' ɛɛ' 'beɔkpa‑tɛ ‑tu 'dei. 'Bo ɩ "kpei ɛ, nyʋ‑cɔɩn' 'a kwla 'sɔɔn 'jɔ ‑nyiiɛ ‑te 'o. Ʋʋ ‑wee' paa dɩ plu 'ʋn ‑wɛe ʋʋ ‑tu" 'sani tʋ"bofan nʋa "jru.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 ‑Ta 'beɔkpa‑tɛ ‑nɛ nɩa 'bo a crɛ "jrii ‑blɛ ‑blɛ ka "ni a crɛa "jrii ɛ, ‑wɛe wlu ‑tuu"‑tuu ke "ni 'a "planwlu a 'wlʋ 'o ‑ke. 'Bo ɛɛ' 'beɔkpa‑tɛ ‑tu "juɔi ɛ, 'ɩn 'jeeɛ ‑tai ‑mɛ" 'sɔn "jriɛ‑ ‑wɛe ‑ɩa wan, ɩmɩ ‑nɩ Kea 'a ‑sii ‑mɛ" 'sɔn.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 'De ‑tai ‑mɛ" 'sɔn ‑nɩ "juɔi ɛ, "nifla' klaa" ‑nɩ 'o ‑ɛ ‑te "jri tein kpee.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Ɩa' ‑jɛ ‑saa "i ɛ, ka ‑plaa nɩa, 'kamɔ ‑mɛ nɩ‑. Ɩa' 'sɔɔn ‑nɛ ke bli' beɔ ‑tɔo ‑kooɔ'. Ɩa' taan ‑nɛ 'bleɛ nyiɔ 'ɔ "jua‑, ‑wɛe ɩa' ‑nyiiɛ ‑nɛ ke ‑cii" ‑ɛɛ ‑wan" ‑kooɔ'‑.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 'De 'kmʋnɩdɩ ‑nyiiɛ' ‑nɩ, ɩ 'bleɛ kpoa" wli ‑mɛɛo"‑ due 'due ‑wɛe ɩa' ku ‑wee' nɩ "jri 'a 'sʋ ‑ta "o ‑ta. 'Kamɔ ɩa ‑gbɛɛ' Kea jeejee 'de "maʋ'wɩ o, 'jrʋ ‑gbaowɩ 'di, ɩa wlu' ka, ɩ 'na :
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 — ausente —
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 ‑Aa Tʋ"bo Kea, ɛ ‑nɩɛ ɛɛ' ka ‑wɛe nyʋ 'je ɛɛ' ni' ‑te', 'de nyʋ 'je ɛɛ' 'nynɩ "i 'bɛɛ‑, ‑wɛe nyʋ 'je ɛɛ' "ikmanynɩ kpaa‑, dɛ‑nʋɛ' ɛmɛ ‑nʋ' dɩ ‑wee' "klein, 'de ɛɛ' ‑kwlʋtɩ 'ʋn mɔ ɩ ‑wee' nʋʋɛ ‑wɛe ɩ nɩ 'kmʋ !
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.