1 Timóteo 5
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NVI
1 Siwan wawi aminuake tapatuta sanga waiaknga tasiwan kakengu gata kaanga ma iniwim. Aho. Gata aminu waapae natapi gikane nangga binga dakngawan gata wamu wepda yake tanomanukngamuyo. Siwan gata wawi matekge natapi gikane uyapba binga dakngawa gata panomanuyamuyo.
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 Siwan maya aminuake natapi gikane mingga binga dakngawa panomanuyamuyo. Gatu maya matekge natapi gikane samingga binga dakngawa panomanuke sanga maya matekga wai tasinangge ganiwanu ga akgwaumso. Gwauke sanga nomana sikngakan tasiyo.
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Sike maya kombakobau tapatuta upeeke yuwan kakengu gata katak siknga toimso.
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 Siakan ngana maya waapa waaknga yapana ba aina kaya kakengu wa aminda toitnong. Ngan. Anututane kepi akngane sukuke kombakobau waapatane waaknga ba yapana ba ainata katak siknga anzing natapnong. Wa amindane puyana tupan taknga anzing. Nana minga katak toike yake tupa engang yuwawa toikingge natake yake toitnong. Ga atnataayak. Anututa sanga waakngae take siknga nataak.
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 Siwan maya kombakobau tapatu waaknga yapana aina wena kakengu aminu gatangamunanga wena waapata Anutuekan bakngake atnatayuwik. Natayuke ita kwakngaom gatu zikaane ngang asinggan Anutue yatawake tumuk wam asinggan inindatapik.
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 Siwan ngana maya kombakobau tapatuta sanga musia enakaing kakngaekan natayuke tawambiu waapata kayuk ayuak ngana sanga take siknga Anututane akngae masa imuke yuwik.
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 Siwan gata wamu nata wa yanggat takngae natake maya kombakobau kuupbamdane musia pangenawi wa aminda kepi nomana tawake tasinong. Tasiwa kake aminu tapatuta wa aminde wamu dua temapa yawik. Wena siknga.
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 Siwan aminu tapatuta inane dongaat nana aminu kundu akgatayamuyok. Ngan. Inane minga nana bapuna apeknga ngangu katak siknga toimsok. Sike ita dua toiban kakengu ninda waapae natapna aminu songa binga dakngawik. Ita Jesutane kepi aknga ateke kukut ngang natapnim. Ngan. Waapata aminu zikaa akngane yuke botasukukaing aminu kuupbam yapbike ita aminu wai siknga apa daknganggak ngang natapnim.
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 Sike Jesue aminabam dakngake yuaingge maya kombakobau asupeeke yuaing amin gatayamuningge yaniyo. Yanike maya waakwakgane umana akgatayamunanga pepa sane matayo. Matawi wa aminda sanga wa gatayamunanga aknga pake yake miti puya asinggan tasining. Ngana kuupbamdane umana matananga dua. Aho. Maya tapatuta nakana 60 ngang kawan sandewan gatu apna tupa nana akupan wawi kayuu tapatu dua takutna kakengu itane umana take matayo.
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 Sike tupa kombakobau waapata puya nomana tasike inane waaknga yapana katak toiban takawa Jesutane amina kunduta puya pasitakuke kepi maata apa kake inane yotnaatang pakopbut. Pakoke kepine ngwayuu gatakukingu yangga sauyamukut. Gatu aminu asupeeke yuwa kakengu ita akgatayamuke puya take siknga inata inata wa bingakan kwatan tasikutna kakengu gata waapatane umana matayo.
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 Sike ngana maya kombakobau aminuake dua sike kekeknga yuak kapata umana matawiyakge ganiwan ngana gata maya waapatane umana ma matawim. Wena. Ga atnataayak. Waapatane umana matake gatangami ngana masande itane musia gatuna enawan wawi kayuk tanangge musiaatangu toknga siknga natapik. Siwan sanga wa musia enayaakngata mayatane natdetdetna kaitakuwan mayata yamandet sike apnae kuwik.
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 Apna kayuk kapae kukengu maya waapata wamu tupa Kraisdekan natanggamatake puya ie pasingamikge yakut taknga asandewik. Sandeke meya buyak yuwik.
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 Sike maya wa bingata puya tasinangge semna natapning. Natake bautna bamdane yotnane moo siknga kongepuke wamu aminu tapatuta wepda akusopuke yakut takngae natake ngana anggamande yatakuning. Yatakuke inane puya dua pasike kungapuke amindane puyae natake wamu asinggan yanining. Yanike wamu inata kundu take dua yaning.
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 Unzingge maya kombakobau kekekngana kaya amindane umana ma matawim. Wena. Aminu wa bingata apna kayukge kuningge take nataat. Apnae kuke engang pangaike inane apna ba waaknga yapana toike yutning. Yuwawa kake aminu tapatuta ninu Jesutane aminabam dakngake yuamang aminde semna natanimuke ngana ita ninisapdutnangge apmeptawik.
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 Ninu atnataamang. Maya kombakobau nikat nana kunduta gwa nipmake kuku Setendane kepi akngane yuke botasukukaing.
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 Siwan maya kombakobau tapatu inane dongaat nana tapatu Jesue natapan kekekanggak kapata ie toimsok. Toiban Jesue aminabamda maya waapa dua gatangamuning. Maya kombakobau inatakan siknga aminu gatangamunanga wena amin gan take gatayamuning.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 Siwan take aminu puya nomana siknga tasike Jesue aminabamu katak kayuaing amin gatayamuke sangaapa kwaapzang yamuningge nataat. Nata aminu puya kekeknga siknga tasike Anututane wam yanikapmake aminu buyambam yanindamukaing aminde natake yanggat.
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 Ninu atnataamang. Anututa tupa siknga inane puya aminae natake tuwang wamu takngatu yawan natake itane amina tapatuta anzing matakut, “Gata ikwawa gamanu gwenduta gikane puyaka pasinggamuke nanam tape yainggamumbikge kaitakuke gata ikwawa gamande gena ma wamakusiwim. Aho. Nanam nanangge natakengu take napik,” ngang matakut. Siwan wamu takngatuat anzing yuak, “Puya aminu take mani apapik,” ngangu ninu atnataamang.
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 Siwan aminu tapatuta take aminu tapatue wamu atemapa yawan kakengu gata wamu waakngae masa imuyo. Sike ngana aminu tapaaya ba tapaat tapatuatda wamu ie atemapa yawanu gata wa amindane wam usanzike natapi siyok.
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 Siwan take aminu tapatutane waiakngana tapi tapan kakengu gata aminbamde kaine aminu waapa kaanga inike natdetdetna tanomanuyo. Gata unzing tasiwi ganduke aminu kuupbamda sanga wai takngatu tasinangge akgwautning.
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 Siwan nata wamu kundu Anutu gatu Jesu Krais gatu Anututane angelana ngangge kaine ga ganinggat. Wamu nata pas asane matanggau wa gata katak siknga tawake tasiyo. Tasike aminu takeapa ngana itane natdetdetna tapi nomatawikge gata ma gwaumbim. Aho. Aminu moo apaat gatu aminu takeapaaya kuut panomanuyamuke gata kepi buya takngatukan tawake tasiyo.
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 Sike gata aminu tapatu Jesutane puya amina tapatu dakngawikge natake gata zetgaman ma tapim. Aho. Katak siknga usanzike natapi take siwanu gata take tapso. Sike gata natake aminu waiakngane sukunggak kapa katak dua usanzike zetgaman nata tapanu aminbamde kaine aminu waapatane waiakngana nae apsak ngang natapso. Natake gata gikae katak tanggwauke kepi nomana siknga tawake tasiyo.
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Siwan gata yangga tangopnanggengu yangga moo akngakan ma tangopim. Aho. Musibaatangu maiu takngatusimu ayuakge natake gata wain yangga kundusipat tangopso. Tangopi wain yangga akngata maitda apba tanguwan kupik.
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 Siwan ga atnataayak. Aminu kunduta sanga wai takngatu takngatu tasiwawa anggaman siwan kaamang. Kake wa aminda wamna yaningge pakokamang. Sike ngana aminu kunduta sanga wai takngatu takngatu wepda kusopuknga tasike yuaing. Siwan masana wai wa anggamanu asining.
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 Ina unzakan sanga take tasikaingu kuut anggaman kaamang. Siwan sanga take wepda kusopuknga binga tasiwa ngana asinggan kusopunanga dua. Aho. Masana sanga take wa anggamanu asining.
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.