1 Coríntios 2

Habari Ngema (WMW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wanduzangu, omi panijire kukwerezani siiri ya Mwenyezimungu, situmire usowezi wakurigariga wala wa wijiwifu.
1 Também eu, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com o prestígio da eloqüência nem da sabedoria anunciar-vos o testemunho de Deus.
2 Kamana ninuwiya kuwa, kati yenu, sifunda kinu cengine ila Insa Almasihi na kufwa kwake pansalaba.
2 Julguei não dever saber coisa alguma entre vós, senão Jesus Cristo, e Jesus Cristo crucificado.
3 Níkiwa namwe kamba munu wakuveya, wakunijala wofi, nikitetema pakulu.
3 Eu me apresentei em vosso meio num estado de fraqueza, de desassossego e de temor.
4 Utuba wangu na namuna zangu zakufunda, aziwere za masemo a kutikinisa na a werevu, ila za kolota uwezo wa Roho wa Mwenyezimungu,
4 A minha palavra e a minha pregação longe estavam da eloqüência persuasiva da sabedoria; eram, antes, uma demonstração do Espírito e do poder divino,
5 ipate umwe musitumaini werevu wa wanadamu, ila mutumaini uwezo wa Mwenyezimungu.
5 para que vossa fé não se baseasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Novyo-sivyo, tisowera na wijiwifu patiwa na waminifu. Fala wijiwifu‑wo siwo wa mulumwengu‑mu, wala wa mafalume wa mulumwengu‑mu, wakuwa suku karibu wapoteya.
6 Entretanto, o que pregamos entre os perfeitos é uma sabedoria, porém não a sabedoria deste mundo nem a dos grandes deste mundo, que são, aos olhos daquela, desqualificados.
7 Wijiwifu wa Mwenyezimungu watisowera‑wu uwa kamba siiri yakufisiwa, ipangiwa na Mwenyezimungu tangu mida, kwa utukufu wetu ofwe.
7 Pregamos a sabedoria de Deus, misteriosa e secreta, que Deus predeterminou antes de existir o tempo, para a nossa glória.
8 Ewu wijiwifu‑wu aapo nfalume mmojawapo mulumwengu‑mu wakumwerera. Unawerera, awangari kungomezera pansalaba Mwenye wetu ntukufu.
8 Sabedoria que nenhuma autoridade deste mundo conheceu {pois se a houvessem conhecido, não teriam crucificado o Senhor da glória}.
9 Kamba vyavyandikiwe:
9 É como está escrito: Coisas que os olhos não viram, nem os ouvidos ouviram, nem o coração humano imaginou {Is 64,4}, tais são os bens que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Noya mambo‑ya, Mwenyezimungu katolotera ofwe julu ya Roho wake. Roho‑yo atunza mambo piya, mpaka siiri ulu za Mwenyezimungu.
10 Todavia, Deus no-las revelou pelo seu Espírito, porque o Espírito penetra tudo, mesmo as profundezas de Deus.
11 Kamana nani ejiwa mambo a munu, sairi roho ya munu‑yo iri nkati yake? Namuna moja novyo, aapo ejiwa mambo a Mwenyezimungu sairi Roho wa Mwenyezimungu.
11 Pois quem conhece as coisas que há no homem, senão o espírito do homem que nele reside? Assim também as coisas de Deus ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Na ofwe atimpokerera roho ya mulumwengu‑mu, ila Roho wakulawa ka Mwenyezimungu, ipate tijiwe mambo atipere bure Mwenyezimungu.
12 Ora, nós não recebemos o espírito do mundo, mas sim o Espírito que vem de Deus, que nos dá a conhecer as graças que Deus nos prodigalizou
13 Panukwambirani eya mambo‑ya, sisowera masemo akufundiwa na wijiwifu wa kibinadamu, ila nisowera masemo akufundiwa na Roho wa Mwenyezimungu. Nifafanula ukweli wa Roho mbere ya wenye kuwa nawo Roho wa Mwenyezimungu.
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.
14 Falakini munu saana Roho wa Mwenyezimungu aapokerera mambo akuja na Roho‑yu. Kwake iye uzozo, aakidiri kufahamu, konta eya mambo‑ya akweleweka julu ya Roho wa Mwenyezimungu.
14 Mas o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, pois para ele são loucuras. Nem as pode compreender, porque é pelo Espírito que se devem ponderar.
15 Ire ari na Roho Takatifu akwelewa mambo‑ya piya, fala eleweshiwa na munu asaka kuwa onse. Kamba vyaamba Mandiko:
15 O homem espiritual, ao contrário, julga todas as coisas e não é julgado por ninguém.
16 “Nani akidiri kufahamu ankili za Mwenye?
16 Por que quem conheceu o pensamento do Senhor, se abalançará a instruí-lo {Is 40,13}? Nós, porém, temos o pensamento de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.