Hebreus 3
Weymouth NT (WMTH) vs ARIB
1 Therefore, holy brethren, sharers with others in a heavenly invitation, fix your thoughts on Jesus, the Apostle and High Priest whose followers we profess to be.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 How faithful He was to Him who appointed Him, just as Moses also was faithful in all God's house!
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 For Jesus has been counted worthy of greater glory than Moses, in so far as he who has built a house has higher honour than the house itself.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 For every house has had a builder, and the builder of all things is God.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Moreover, Moses was faithful in all God's house as a servant in delivering the message given him to speak;
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 but Christ was faithful as a Son having authority over God's house, and we are that house, if we hold firm to the End the boldness and the hope which we boast of as ours.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 For this reason–as the Holy Spirit warns us, »To-day, if you hear His voice,
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 do not harden your hearts as your forefathers did in the time of the provocation on the day of the temptation in the Desert,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 where your forefathers so sorely tried My patience and saw all that I did during forty years.
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Therefore I was greatly grieved with that generation, and I said, `They are ever going astray in heart, and have not learnt to know My paths.'
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 As I swore in My anger, they shall not be admitted to My rest« –
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 see to it, brethren, that there is never in any one of you –as perhaps there may be– a sinful and unbelieving heart, manifesting itself in revolt from the ever-living God.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 On the contrary encourage one another, day after day, so long as To-day lasts, so that not one of you may be hardened through the deceitful character of sin.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 For we have, all alike, become sharers with Christ, if we really hold our first confidence firm to the End;
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 seeing that the warning still comes to us, »To-day, if you hear His voice, do not harden your hearts as your forefathers did in the time of the provocation.«
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 For who were they that heard, and yet provoked God? Was it not the whole of the people who had come out of Egypt under the leadership of Moses?
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 And with whom was God so greatly grieved for forty years? Was it not with those who had sinned, and whose dead bodies fell in the Desert?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 And to whom did He swear that they should not be admitted to His rest, if it was not to those who were disobedient?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 And so we see that it was owing to lack of faith that they could not be admitted.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.