Hebreus 1
Weymouth NT (WMTH) vs VC
1 God, who in ancient days spoke to our forefathers in many distinct messages and by various methods through the Prophets,
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 has at the end of these days spoken to us through a Son, who is the pre-destined Lord of the universe, and through whom He made the Ages.
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 He brightly reflects God's glory and is the exact representation of His being, and upholds the universe by His all-powerful word. After securing man's purification from sin He took His seat at the right hand of the Majesty on high,
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 having become as far superior to the angels as the Name He possesses by inheritance is more excellent than theirs.
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 For to which of the angels did God ever say, »My Son art Thou: I have this day become Thy Father;« and again, »I will be a Father to Him, and He shall be My Son«?
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 But speaking of the time when He once more brings His Firstborn into the world, He says, »And let all God's angels worship Him.«
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 Moreover of the angels He says, »He changes His angels into winds, and His ministering servants into a flame of fire.«
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 But of His Son, He says, »Thy throne, O God, is for ever and for ever, and the sceptre of Thy Kingdom is a sceptre of absolute justice.
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 Thou hast loved righteousness and hated lawlessness; therefore God, Thy God, has anointed Thee with the oil of gladness beyond Thy companions.«
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 It is also of His Son that God says, »Thou, O Lord, in the beginning didst lay the foundations of the earth, and the heavens are the work of Thy hands.
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 The heavens will perish, but Thou remainest; and they will all grow old like a garment,
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 and, as though they were a mantle Thou wilt roll them up; yes, like a garment, and they will undergo change. But Thou art the same, and Thy years will never come to an end.«
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 To which of the angels has He ever said, »Sit at My right hand till I make Thy foes a footstool for Thy feet«?
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 Are not all angels spirits that serve Him–whom He sends out to render service for the benefit of those who, before long, will inherit salvation?
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.