Apocalipse 4

Weymouth NT (WMTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 After all this I looked and saw a door in Heaven standing open, and the voice that I had previously heard, which resembled the blast of a trumpet, again spoke to me and said, »Come up here, and I will show you things which are to happen in the future.«
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Immediately I found myself in the Spirit, and saw a throne in Heaven, and some One sitting on the throne.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 The appearance of Him who sat there was like jasper or sard; and encircling the throne was a rainbow, in appearance like an emerald.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Surrounding the throne there were also twenty-four other thrones, on which sat twenty-four Elders clothed in white robes, with victors' wreaths of gold upon their heads.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Out from the throne there came flashes of lightning, and voices, and peals of thunder, while in front of the throne seven blazing lamps were burning, which are the seven Spirits of God.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 And in front of the throne there seemed to be a sea of glass, resembling crystal. And midway between the throne and the Elders, and surrounding the throne, were four living creatures, full of eyes in front and behind.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 The first living creature resembled a lion, the second an ox, the third had a face like that of a man, and the fourth resembled an eagle flying.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 And each of the four living creatures had six wings, and in every direction, and within, are full of eyes; and day after day, and night after night, they never cease saying, »Holy, holy, holy, Lord God, the Ruler of all, who wast and art and evermore shalt be.«
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to Him who is seated on the throne, and lives until the Ages of the Ages,
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 the twenty-four Elders fall down before Him who sits on the throne and worship Him who lives until the Ages of the Ages, and they cast their wreaths down in front of the throne,
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 saying, »It is fitting, O our Lord and God, That we should ascribe unto Thee the glory and the honor and the power; For Thou didst create all things, And because it was Thy will they came into existence, and were created.«
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.