2 Pedro 3
Weymouth NT (WMTH) vs NVT
1 This letter which I am now writing to you, dear friends, is my second letter. In both my letters I seek to revive in your honest minds the memory of certain things,
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 so that you may recall the words spoken long ago by the holy Prophets, and the commandments of our Lord and Saviour given you through your Apostles.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 But, above all, remember that, in the last days, men will come who make a mock at everything–men governed only by their own passions,
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 and, asking, »What has become of His promised Return? For from the time our forefathers fell asleep all things continue as they have been ever since the creation of the world.«
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 For they are wilfully blind to the fact that there were heavens which existed of old, and an earth, the latter arising out of water and extending continuously through water, by the command of God;
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 and that, by means of these, the then existing race of men was overwhelmed with water and perished.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 But the present heavens and the present earth are, by the command of the same God, kept stored up, reserved for fire in preparation for a day of judgement and of destruction for the ungodly.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 But there is one thing, dear friends, which you must not forget. With the Lord one day resembles a thousand years and a thousand years resemble one day.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 The Lord is not slow in fulfilling His promise, in the sense in which some men speak of slowness. But He bears patiently with you, His desire being that no one should perish but that all should come to repentance.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 The day of the Lord will come like a thief–it will be a day on which the heavens will pass away with a rushing noise, the elements be destroyed in the fierce heat, and the earth and all the works of man be utterly burnt up.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Since all these things are thus pre-destined to dissolution, what sort of men ought you to be found to be in all holy living and godly conduct,
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 eagerly looking forward to the coming of the day of God, by reason of which the heavens, all ablaze, will be destroyed, and the elements will melt in the fierce heat?
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 But in accordance with His promise we are expecting new heavens and a new earth, in which righteousness will dwell.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Therefore, dear friends, since you have these expectations, earnestly seek to be found in His presence, free from blemish or reproach, in peace.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 And always regard the patient forbearance of our Lord as salvation, as our dear brother Paul also has written to you in virtue of the wisdom granted to him.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 That is what he says in all his letters, when speaking in them of these things. In those letters there are some statements hard to understand, which ill-taught and unprincipled people pervert, just as they do the rest of the Scriptures, to their own ruin.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 You, therefore, dear friends, having been warned beforehand, must continually be on your guard so as not to be led astray by the false teaching of immoral men nor fall from your own stedfastness.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 But be always growing in the grace and knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To Him be all glory, both now and to the day of Eternity!
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.