Salmos 57

wlo (WLO) vs BKJ

Sair da comparação
1 To kapalana molaguna.
1 Ao Músico-chefe, Al-Tachete, Mictã de Davi, quando ele fugiu de Saul para a caverna. Sê misericordioso para comigo, ó Deus, sê misericordioso para comigo, pois minha alma confia em ti; sim, na sombra das tuas asas eu farei o meu refúgio, até que estas calamidades tenham passado.
2 Maasiakaaku, e Aulataʼala, maasiakaaku,
2 Clamarei ao Deus Altíssimo; ao Deus que realiza todas as coisas por mim.
3 Iaku kudoʼa kuemani tulungi i Aulataʼala Momalanga,
3 Ele enviará do céu, e me salvará da vergonha daquele que quer me engolir. Selá. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 Maasangia Incia bhealawaniaku minaaka i sorogaa tee apasalaamatiaku,
4 Minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que são incendiados, os filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e a sua língua uma espada afiada.
5 Iaku kudhaangia i tanga-tangana musu,
5 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; que a tua glória esteja sobre toda a terra.
6 E Aulataʼala, susuakea kaogesamu i laiana
6 Eles prepararam uma rede para os meus passos; minha alma está prostrada. Cavaram uma cova diante de mim, no meio dela eles mesmos caíram. Selá.
7 Manga musuku ataa katapu to iaku,
7 Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; eu cantarei e darei louvores.
8 Ngangarandaku amatangka, e Aulataʼala, ngangarandaku amatangka.
8 Acorda, minha glória; acordai, saltério e harpa. Eu acordarei cedo.
9 Iaku bhekubhangu
9 Te louvarei, ó Senhor, entre os povos; eu cantarei a ti entre as nações.
10 Iaku bhekusukuru i Ingkoo i tanga-tangana manga lipu, e Kawasana Opu,
10 Pois a tua misericórdia é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens.
11 Sababuna kaasimu molagina amaoge akawa i laiana,
11 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; esteja a tua glória sobre toda a terra.
12 E Aulataʼala, susuakea kaogesamu i laiana,
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.