Salmos 56

wlo (WLO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 To kapalana molaguna.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; pelejando todo dia, me oprime.
2 E Kawasana Opu, maasiakaaku roonamo manga mia alanda-landakiaku
2 Os meus inimigos procuram devorar-me todo dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altíssimo.
3 Manga musuku sadia alanda-landakiaku,
3 Em qualquer tempo em que eu temer, confiarei em ti.
4 I wakutuuna kumaeka,
4 Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus pus a minha confiança; não temerei o que me possa fazer a carne.
5 Iaku kupuji firimanina Aulataʼala,
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Saeoa musuku apatiipambuli pogauku,
6 Ajuntam-se, escondem-se, marcam os meus passos, como aguardando a minha alma.
7 Manga incia aporomusaka tee apeopo,
7 Porventura escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
8 Balasia manga incia to kadhakina ipewauna;
8 Tu contas as minhas vagueações; põe as minhas lágrimas no teu odre. Não estão elas no teu livro?
9 Ingkoo umataua saopea kabharina kanarakaaku,
9 Quando eu a ti clamar, então voltarão para trás os meus inimigos: isto sei eu, porque Deus é por mim.
10 Sumaimo manga musuku bheasowo
10 Em Deus louvarei a sua palavra; no Senhor louvarei a sua palavra.
11 Iaku kupogauaka kalape to KAWASANA OPU tee kupuji firimanina,
11 Em Deus tenho posto a minha confiança; não temerei o que me possa fazer o homem.
12 Iaku kuparacaea i Incia, siitumo iaku inda bhekumaeka.
12 Os teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu te renderei ações de graças;
13 E Aulataʼala, kuwaajibu bhekupewaua tolauna oniku tee Ingkoo,
13 Pois tu livraste a minha alma da morte; não livrarás os meus pés da queda, para andar diante de Deus na luz dos viventes?
14 Sababuna Ingkoo upasalaamatiaku minaaka i mate,
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.