Salmos 108

wlo (WLO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lagu. Zaburuna Daud.
1 Cântico. Salmo de Davi. Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; vou cantar e salmodiar. Desperta-te, ó minha alma;
2 Ngangarandaku amatangka, e Aulataʼala!
2 despertai-vos, harpa e cítara; quero acordar a aurora.
3 Iaku bhekubhangu tee kumagasiaaka gambusu tee kecapi!
3 Entre os povos, Senhor, vos louvarei; salmodiarei a vós entre as nações,
4 Iaku bhekusukuru i Ingkoo i tanga-tangana manga lipu, e KAWASANA OPU,
4 porque acima dos céus se eleva a vossa misericórdia, e até as nuvens a vossa fidelidade.
5 Sababuna o kaasimu molagina amaoge akawa i laiana,
5 Resplandecei, ó Deus, nas alturas dos céus, e brilhe a vossa glória sobre a terra inteira.
6 E Aulataʼala, susuakea kaogesamu i laiana,
6 Para ficarem livres vossos amigos, ajudai-nos com vossa mão, ouvi-nos.
7 Mangapakana tee kuasamu tee uperangoimea o doʼaku,
7 Deus falou no seu santuário: Triunfarei, e me apoderarei de Siquém, medirei com o cordel o vale de Sucot.
8 Aulataʼala padhamo afirimani i tampana momangkilo,
8 Minha é a terra de Galaad, minha a de Manassés; Efraim será o elmo de minha cabeça; Judá, o meu cetro;
9 Gilead tee Manasye o pewauaku,
9 Moab, a bacia em que me lavo. Sobre Edom porei minhas sandálias, cantarei vitória sobre a Filistéia.
10 Maka o Tana Moab amembali palangga tampana bhanuiana aeku,
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me levará até Edom?
11 Incema bhemobhawaaku i kota mokobentena makaa sumai?
11 Quem, senão vós, Senhor, que nos repelistes, e já não andais à frente dos nossos exércitos?
12 E Aulataʼala, buaka mencuana Ingkoo mangabhanakana?
12 Dai-nos auxílio contra o inimigo, porque é vão qualquer socorro humano.
13 Manga tulungi minaaka i musu,
13 Com Deus faremos proezas, ele esmagará os nossos inimigos.
14 Tapobhawa tee Aulataʼala ingkita tamembali tatalo musuta,
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.