Salmos 108
wlo (WLO) vs NVT
1 Lagu. Zaburuna Daud.
1 Meu coração está firme em ti, ó Deus; por isso te cantarei louvores com todo o meu ser.
2 Ngangarandaku amatangka, e Aulataʼala!
2 Despertem, lira e harpa! Quero acordar o amanhecer com a minha canção.
3 Iaku bhekubhangu tee kumagasiaaka gambusu tee kecapi!
3 Eu te darei graças, S enhor , no meio dos povos; cantarei louvores a ti entre as nações.
4 Iaku bhekusukuru i Ingkoo i tanga-tangana manga lipu, e KAWASANA OPU,
4 Pois o teu amor é mais alto que os céus; a tua fidelidade chega até as nuvens.
5 Sababuna o kaasimu molagina amaoge akawa i laiana,
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos mais altos céus; que a tua glória brilhe sobre toda a terra!
6 E Aulataʼala, susuakea kaogesamu i laiana,
6 Agora, livra teu povo amado; responde-nos e salva-nos por teu poder.
7 Mangapakana tee kuasamu tee uperangoimea o doʼaku,
7 Deus, em seu santuário, prometeu: “Com alegria dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 Aulataʼala padhamo afirimani i tampana momangkilo,
8 Gileade é minha, e também Manassés; Efraim é meu capacete, e Judá, meu cetro.
9 Gilead tee Manasye o pewauaku,
9 Moabe é minha bacia de lavar; limparei os pés sobre Edom e darei um grito de triunfo sobre a Filístia”.
10 Maka o Tana Moab amembali palangga tampana bhanuiana aeku,
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 Incema bhemobhawaaku i kota mokobentena makaa sumai?
11 Acaso nos rejeitaste, ó Deus? Não marcharás mais com nossos exércitos?
12 E Aulataʼala, buaka mencuana Ingkoo mangabhanakana?
12 Ajuda-nos contra nossos inimigos, pois todo socorro humano é inútil.
13 Manga tulungi minaaka i musu,
13 Com o auxílio de Deus, realizaremos grandes feitos, pois ele pisará os nossos inimigos.
14 Tapobhawa tee Aulataʼala ingkita tamembali tatalo musuta,
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.