Êxodo 25
wlo (WLO) vs NVI
1 KAWASANA OPU afirimani i Musa mboo sii,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 "Tumpua miana Israel abhawa pasombaa to Iaku. Incema-incema morelana, tabeana abhawa pasombaa.
2 "Diga aos israelitas que me tragam uma oferta. Receba-a de todo aquele cujo coração o compelir a dar.
3 Ingkoo tabeana utarima to pasombaa hususu manga bara mboo sii: bulawa, pera, tee tambaga;
3 Estas são as ofertas que deverá receber deles: ouro, prata e bronze,
4 lenan alusu motounte tee manga kambari waranaa kakanda, wungu, tee maleʼi matuʼa tee buluna bhembe,
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho, linho fino, pêlos de cabra,
5 kulina dumba umane motowaranaai maleʼi, kulina binata moʼalusu, kau minaaka i puuna kau o sarona "akasia",
5 peles de carneiro tingidas de vermelho, couro, madeira de acácia,
6 mina to kanturu, manga rampa mawondu to akarajaaka mina idhupai tee dhupa mawondu;
6 azeite para iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 bhatu tundu o sarona "krisopras" tee manga giuna bhatu tundu mulia atopasa i bhaju efod tee katutubhina badana Imamu Maoge.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
8 Manga incia tabeana akarajaa tampa mangkilo to Iaku, mamudhaakana Iaku kumboore i tanga-tangana manga incia.
8 "E farão um santuário para mim, e eu habitarei no meio deles.
9 Kema tee manga kamondona manga incia tabeana ukarajaaia mboomo isusuakaku to ingkoo."
9 Façam tudo como eu lhe mostrar, conforme o modelo do tabernáculo e de cada utensílio.
10 "Manga incia tabeana akarajaa soronga minaaka i kau akasia, kaaratena 110 senti, kaewana 66 senti, tee kalangana 66 senti.
10 "Faça uma arca de madeira de acácia com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
11 Ingkoo tabeana ulapisiakea i nunca tee i sambali tee bulawa asilii. Karajaakea i bhawona simpi bulawa i sakaaratea bhiwina.
11 Revista-a de ouro puro, por dentro e por fora, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Ingkoo tabeana urabuakea bulawa to ukarajaa pata angu simbi. Kasiimpo pasea i pata angua singkuna soronga sumai i aena, rua angu simbi i weta i sawetana tee rua angu simbi i weta mosagaanana.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro para ela e prenda-as em seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
13 Ingkoo tabeana ukarajaa kau kancodhaa minaaka i kau akasia tee ulapisiakea tee bulawa.
13 Depois faça varas de madeira de acácia, revista-as de ouro
14 Papesuaia rua pale kancodhaa sumai i nuncana manga simbi i rua wetaia soronga sumai, mamudhaakana amembali atosodha.
14 e coloque-as nas argolas laterais da arca, para que possa ser carregada.
15 Kau kancodhaa sumai tabeana amboore torosu i nuncana simbina soronga sumai, inda amembali atohobuti minaaka i soronga sumai.
15 As varas permanecerão nas argolas da arca; não devem ser retiradas.
16 Dhikaia i nuncana soronga sumai manga katongkana bhatu iburiakana tee hukumu idhawuakaku to ingkoo.
16 Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei.
17 Karajaaia katutubhina soronga sumai minaaka i bulawa asilii, kaaratena 110 senti tee kaewana 66 senti.
17 "Faça uma tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura,
18 Karajaaia rua angu patu malaaʼekati kerub minaaka i bulawa itutu, tee dhikaakea sumbesumbere patuna malaaʼekati kerub sumai i bhiwina katutubhina soronga sumai.
18 com dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
19 Saangu patu malaaʼekati kerub ukarajaaia i tapa weta i kaai tee saanguna i tapa weta i kaana katutubhina soronga sumai. I rua angua patu sumai tabeana amembali saangu tee katutubhina soronga sumai.
19 Faça um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
20 Manga patuna malaaʼekati kerub sumai tabeana aposapoaro i bhawona katutubhina soronga sumai, tee rouna manga apotonto i katutubhi sumai. Rua angua panina minaaka i sala saangu patuna malaaʼekati kerub tabeana atobhakesaka i bhawona katutubhina soronga sumai apoaro i manga panina patuna malaaʼekati kerub mosagaanana, sabutuna atutubhi soronga sumai.
20 Os querubins devem ter suas asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
21 Dhikaia rua angu katongkana bhatu hukumu bheidhawuakaku i ingkoo sumai i nuncana soronga tee pasaakea katutubhi i bhawona.
21 Coloque a tampa sobre a arca, e dentro dela as tábuas da aliança que darei a você.
22 I tampa incia sumai Iaku bhekupokawa tee ingkoo, tee minaaka i bhawona katutubhina sorongana bhatu hukumu, i tanga-tangana rua angu kerub sumai, bhekudhawuko manga parintaku to miana Israel."
22 Ali, sobre a tampa, no meio dos dois querubins que se encontram sobre a arca da aliança, eu me encontrarei com você e lhe darei todos os meus mandamentos destinados aos israelitas.
23 "Karajaamo saangu meja minaaka i kau akasia kaaratena 88 senti, kaewana 44 senti, tee kalangana 66 senti.
23 "Faça uma mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
24 Lapisia o meja sumai tee bulawa asilii, tee ukarajaakea simpi bulawa i sakaaratea bhiwina.
24 Revista-a de ouro puro e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
25 Karajaakea satibha dhopi kaewana 7,5 senti i sakaaratea meja sumai tee upasaakea i bhiwina minaaka i bulawa i sakaaratea dhopi sumai.
25 Faça também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
26 Karajaamo pata angu simbi minaaka i bulawa tee pasamea sumai i pata angua tapana aena, i saripina singkuna.
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as nos quatro cantos dela, onde estão os seus quatro pés.
27 Manga simbi sumai to ataangi kancodhaana mamudhaakana meja sumai amembali atosodha.
27 As argolas devem ser presas próximas da borda para que sustentem as varas usadas para carregar a mesa.
28 Kauna kancodhaa sumai tabeana atokarajaa minaaka i kau akasia tee alapisia tee bulawa.
28 Faça as varas de madeira de acácia, revestindo-as de ouro; com elas se carregará a mesa.
29 Karajaamo manga piri tee tampana tunuana dhupa, tee karajaamo uka manga kandea malobu tee manga bhosu to pasombaana uwena angguru. Bhari-bharia kamondona meja sumai tabeana atokarajaa minaaka i bulawa asilii.
29 Faça de ouro puro os seus pratos e o recipiente para incenso, as suas tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas.
30 Tee ingkoo tabeana udhika roti pasombaa sumai i bhawona meja mamudhaakana sadia adhaangia i aroaku."
30 Coloque sobre a mesa os pães da Presença, para que estejam sempre diante de mim.
31 Karajaamo padamara minaaka i bulawa asilii. Aena tee laena tabeana atokarajaa minaaka i bulawa itutu, abhelokiakea tee kamba-kamba tee kancena tee kambana; bhari-bharia sumai tabeana amembali asaangu tee aena tee laena.
31 "Faça um candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões do candelabro formarão com ele uma só peça.
32 I laena sumai tabeana atokarajaa nama angu o rahana, talu raha i saweta-saweta.
32 Seis braços sairão do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 I saasaangu rahana tabeana atobheloki tee talu angu kamba-kamba badam tee kancena tee kambana. Mboo sumai uka nama angua rahana motuwuna minaaka i laena padamara sumai.
33 Haverá três taças com formato de flor de amêndoa num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro.
34 Sainamo i laena padamara sumai tabeana dhaangia pata angu kabheloki siitumo kamba-kamba badam amondo tee kancena tee kambana.
34 Na haste do candelabro haverá quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com botão e flor.
35 I tambena saasaangu rahana sumai tabeana atokarajaaka saangu kance, mboo sumai uka nama angua rahana motiumbana minaaka i laena padamara sumai.
35 Haverá um botão debaixo de cada par dos seis braços que saem do candelabro.
36 Saangua padamara sumai, malape manga kancena tee manga rahana tabeana atokarajaa minaaka i satumpo bulawa asilii itutu.
36 Os braços com seus botões formarão uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
37 Karajaamo pitu angu padamara i padamara sumai tee upasea sabutuna o caheana atumpu i aroa.
37 "Faça-lhe também sete lâmpadas e coloque-as nele para que iluminem a frente dele.
38 Karajaamo kasupina to upekangkiloaka sumbuna padamara tee lonyorona uka minaaka i bulawa asilii.
38 Seus cortadores de pavio e seus apagadores serão de ouro puro.
39 Pakemo 35 kilo bulawa asilii to ukarajaa padamara tee bhari-bharia kamondona sumai.
39 Com trinta e cinco quilos de ouro puro faça o candelabro e todos esses utensílios.
40 Jagania mamudhaakana padamara sumai atokarajaa mboomo mopadhana kususuakako i bhawona gunu sii."
40 Tenha o cuidado de fazê-lo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.