Mateus 2
wja (WJA) vs NVT
1 Go̱ro̱ pu nu̱wa bi Yesu a Baitalami a si̱ma Yudaya wa a jo̱r du Balaa Hiridus je̱e̱gi̱ lau̱, nu̱wa bu kangga twiyongo do̱no̱me̱ bu so̱m yi̱ri̱ngi̱ a dwii bajwari a baanga Wurcalima
1 Jesus nasceu em Belém, na Judeia, durante o reinado de Herodes. Por esse tempo, alguns sábios das terras do Oriente chegaram a Jerusalém
2 a pi̱ra ki̱n, <<Pu nu̱wa bi balaa wu nu̱wa bu Yudaya wa a pi̱i̱yau̱? Yi ko̱ bajwali̱ yo̱ a do̱no̱me̱ yi̱ baanga di̱ngi̱n yi ku̱raman yo̱ si̱ma.>> Nu̱wa bu so̱m yi̱ri̱ dwii bajwari wa|src="WA03806b.tif" size="col" ref="2:2"
2 e perguntaram: “Onde está o recém-nascido rei dos judeus? Vimos sua estrela no Oriente e viemos adorá-lo”.
3 Pu balaa Hiridus nu̱wa yi̱to̱, gaanggu̱ yo̱u̱ bwi̱i̱wa kem yi̱ nu̱wa bu Wurcalima wa mwa mwa.
3 Ao ouvir isso, o rei Herodes ficou perturbado, e com ele todo o povo de Jerusalém.
4 A yi̱we̱ bagi̱raa kuruwa wa yi̱ ku̱lu̱mba te̱e̱ri̱ngi̱ wa, a pi̱ra pma pu nu̱wa bi̱ru̱ we̱i̱ Masiya.
4 Reuniu os principais sacerdotes e os mestres da lei e lhes perguntou: “Onde nascerá o Cristo?”.
5 Pma le̱e̱man yo̱ ki̱n, <<A Baitalami si̱ma Yudaya wa, di̱ngi̱n ti̱na tu balgi̱ mi̱ri̱nggi̱ lakargar banabi̱ ki̱n,>>
5 Eles responderam: “Em Belém da Judeia, pois assim escreveu o profeta:
6 <<Anda mo̱ Baitalami bu si̱ma Yahuda wa,
6 ‘E você, Belém, na terra de Judá, não é a menor entre as principais cidades pois de você virá um governante que será o pastor do meu povo, Israel’”.
7 Anda Hiridus yi̱we̱ ku̱lu̱mba bwii tukugi ba pi̱ra jo̱r du bajwale wii twiiwe.
7 Então Herodes convocou os sábios em segredo e soube por eles o momento em que a estrela tinha aparecido.
8 A tu̱m pma Baitalami a sa pma ki̱n, <<Ambi̱ra bu kasa pu nu̱wa bi bwi̱ya wii. Ka bu nyi̱nggi̱ ba bu sangge̱ palaka mi mwa n angge̱ n ku̱raman yo̱ si̱ma.>>
8 “Vão a Belém e procurem o menino com atenção”, disse ele. “Quando o encontrarem, voltem e digam-me, para que eu vá e também o adore.”
9 Go̱ro̱ pu pma nu̱u̱ balaau, pma taa nyinou, bajwale wu pma ko̱ a do̱no̱me̱ wii a so̱ngma gawu̱r pmai ba ti̱n ti̱yei̱ pu nu̱wa bi bwi̱ya wii.
9 Após a conversa com o rei, os sábios seguiram seu caminho, guiados pela estrela que tinham visto no Oriente. Ela ia adiante deles, até que parou acima do lugar onde o menino estava.
10 Pu pma ko̱ bajwale wii pma twangwa yi̱ bu̱ri̱ de̱gde̱g.
10 Quando viram a estrela, ficaram muito alegres.
11 Pma teendo laa wii a ko̱ bwi̱ya wii kem yi̱ njaa yo̱ Maryam, anda pma kundi kwiyei ku̱raman yo̱ si̱ma. Pero pma pe̱ra swari̱ndi̱ pmai a nyi̱i̱ ni̱i̱ sinariya yi̱ tu̱rale̱ wu teng yi̱ nyinou ku nu̱wa yi̱ri̱ ki̱n mirr.
11 Ao entrar na casa, viram o menino com Maria, sua mãe, e se prostraram e o adoraram. Então abriram seus tesouros e o presentearam com ouro, incenso e mirra.
12 Nu̱wa ni̱ngaman pma di̱kace̱ne̱ a mi̱ri̱nggi̱ dweendi ba po̱ng yaa bo̱nggo̱ Hiridus, pma po̱ng nyinou wu kanggu̱ a waatanga bu̱ri̱ si̱ma pma.
12 Quando chegou a hora de partir, retornaram para sua terra por outro caminho, pois haviam sido avisados em sonho para não voltar a Herodes.
13 Pu pma mwatangu, bacama Mbaa Wu Gi̱ra baa bo̱nggo̱ Yusupu mi̱ri̱nggu̱ dweendi, a se̱e̱ ki̱n. <<Wuni ma de̱ bwi̱ya wo̱o̱ kem yi̱ njaa yo̱ ma amna Masar. Ma si̱n si̱ye̱i̱ pwii ko̱po̱ jo̱r du sa mi̱nai̱, di̱ngi̱n Hiridus kasi̱ we̱i̱ bwi̱ya wo̱o̱ ba ji yo̱.>>
13 Depois que os sábios partiram, um anjo do Senhor apareceu a José em sonho. “Levante-se”, disse o anjo. “Fuja para o Egito com o menino e sua mãe. Fique lá até eu lhe dizer que volte, pois Herodes vai procurar o menino a fim de matá-lo.”
14 Bur a wuni a de̱ bwi̱ya wii yi̱ njaa yo̱ yi̱ ku̱m wii a mwati̱ Masar,
14 Naquela mesma noite, José se levantou e partiu com o menino e Maria, sua mãe, para o Egito,
15 a si̱n si̱ye̱i̱ pwii ko̱po̱ jo̱r du Hiridus bwaa. A ni̱ngwa yi̱to̱ palaka ba twanga tu Mbaa Wu Gi̱ra a ce̱ nyan banabi̱ ki̱n, <<N yi̱we̱ bo̱l mi a Masar.>>
15 onde ficaram até a morte de Herodes. Cumpriu-se, assim, o que o Senhor tinha dito por meio do profeta: “Do Egito chamei meu filho”.
16 Pu Hiridus ku̱ranga ku̱lu̱mba bwii we̱le̱nga yo̱, a suko kwang kwang, a diina nu̱wa ba laca bako̱r nambi̱rmba bu Baitalami yi̱ go̱ro̱ndi̱ tu wo̱ri̱gi̱ yo̱ bu mi̱la ro̱p yi̱ bu mi̱ldi̱ pmai dwalna wa, cu̱u̱ngi̱ jo̱r du ku̱lu̱mba sa yo̱ labar wii.
16 Quando Herodes se deu conta de que os sábios o haviam enganado, ficou furioso. Enviou soldados para matar todos os meninos de dois anos para baixo em Belém e seus arredores, tomando por base o relato dos sábios acerca da primeira aparição da estrela.
17 A jo̱r dwii yi̱ri̱ tu banabi̱ Irmiya ce̱i̱ a twangwa.
17 Com isso, cumpriu-se o que foi dito por meio do profeta Jeremias:
18 <<Nu̱wa nu̱u̱ miu a Rama,
18 “Ouviu-se um clamor em Ramá, choro e grande lamentação. Raquel chora por seus filhos e se recusa a ser consolada, pois eles já não existem”.
19 Go̱ro̱ pu Hiridus bwaa bacama Mbaa Wu Gi̱ra bammanu̱we̱ Yusupu mi̱ri̱nggi̱ dweendi a Masar
19 Quando Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito.
20 a ce̱ ki̱n, <<Wuni ma de̱ bwi̱ya wo̱o̱ kem yi̱ njaa yo̱, ma amna si̱ma Israila, di̱ngi̱n nu̱wa bu kasi̱gu̱ jigu bwi̱ya wo̱o̱ wa, a bwaanga.>>
20 “Levante-se”, disse o anjo. “Leve o menino e a mãe de volta para a terra de Israel, pois já morreram os que tentavam matar o menino.”
21 Di̱ngi̱n to̱no̱ a wuni, a de̱ bwi̱ya wii kem yi̱ njaa yo̱ a aara si̱ma Israila.
21 Então José se levantou e se preparou para voltar à terra de Israel com o menino e sua mãe.
22 Anda ku nu̱wa ki̱n Arkilawus je̱e̱gi̱ lau̱ a Yudaya a candu̱ mbaa yo̱ Hiridus, a nu̱u̱ gwasi̱ ba aara pwii. A aara si̱ma Galili yake̱ ku nu̱wa ni̱ngaman yo̱ di̱kace̱ne̱ a dwe̱e̱ndi̱.
22 Soube, porém, que o novo governador da Judeia era Arquelau, filho de Herodes, e teve medo de ir para lá. Depois de ser avisado em sonho, partiu para a região da Galileia.
23 Anda a aara si̱n si̱ye̱i̱ a gwe̱i̱ du nu̱wa yi̱ri̱ ki̱n Nasaret. To̱o̱ a ni̱ngwa yi̱to̱ di̱ngi̱n ba twanga tu banabi̱ndi̱ ce̱ ki̱n, <<Nu̱wa yi̱ru̱ we̱i̱ ki̱n Nasarin.>>
23 A família foi morar numa cidade chamada Nazaré, cumprindo-se, desse modo, o que os profetas haviam dito, que Jesus seria chamado nazareno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.