2 João 1
Kalohua Kemi ke Iesus na Polea Vitu (WIV) vs NTLH
1 Hau, na paraha katiu kara sios ta vapolungania na pas kua ki vano ni niho tavine, kamani habu tutu, a Vuvu e makimiu miu kata kana za. Hau ka tani matotonia matoto habuka, e kuligu matoto kirimiu. Ki beta ni hau za, beta. Manumanu laveve kua dia ta lala na matotoka polea, e kulidia matoto ve kirimiu.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Na vuna na matotoka polea kua, ia e mimia na polokodolu, da ki mia liuliu na polokodolu.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Paleka na mogepa mahariharia, kamana moge pa ke Vuvu, kamana magali malugu kua e pe ni Vuvu a Tamadolu kamani Iesus Kristus, na Tuni Vuvu, ni ngoro na polokodolu kamana mogepa tani matotoa na polea kamana moge kua kete kukulidolu kara manumanu.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Hau ta hilohilo matoto habuka ta longoria habu tutu taza dia ta lala dia kata mumuri na matotoka polea, habuka kua na Tamadolu e tania tolu kata katia.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Kubarae ki kuligu kata tania polea katiu ni niho tavine habuka, katiukatiu ni dolu kete kulina matoto kara kaka. Beta ni habuka ta vavala lo vahoru katiu ni niho, beta. Na lo kua, ia tolu ta pelea na varivuvuka za.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Moge kua kete kukulidolu kara manumanu, ia e pebarae: Tolu kata mumuri na lo laveve ke Vuvu. Habuka kua miu ta longoria na varivuvuka za, lo ke Vuvu e tani barae: Kete kukulimiu matoto kara manumanu.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Manumanu luba kua e kulidia dia kata rukidolu, dia ta lolobia malala. Beta dia na bilip habuka, a Iesus Kristus e bele na vulovulo ki kara tinoni. Kubarae, manumanu kamahi kena, dia ta mata vairukuruku, dia ka rurukia manumanu, dia ka vagi he Kristus.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Miu lohoia, tabarae ni beta miu kata pelea na prais na galanga kua tolu ta bada tolu ka gagala kirina. Miu madi bada miu kata pelea kadoamiu.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Kua kaka katiu kua tani beta ni poto bada na polea ke Kristus, ni hahalehale ni vavano kara polea motu, pele da mara beta a Vuvu ni mia kamana kaka kena. Palaka kua kaka katiu ni poto bada na polea ke Kristus, pele da na Tamana kamani Tuna hiro ta mia kamana kaka kena.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Kua kaka katiu kini bele na kamiu lupua kini vavaketea na polea na vuna ni Kristus kua beta ni matoto, tabarae matoto nu koi taduria kara ka ruma o nu vala haninga vona.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Azei kua tani koi taduria, ia ti habuka ti kokodonia na kana galanga mata hilehilea kena.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Kagu polea luba vona kua kata tania ni miu, palaka e beta ni kuligu kata vapolungania na poloka pas. Na vuna ta lolohoia kata balahemiu na hadavimiu matoto, na pole kamamiu. Pale, da tolu te vonu matoto na hilohiloa.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Habu tutuni tazi, na tazi kua a Vuvu e makia kete kana, dia ta vala kadia dama kemi ni niho.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.