1 João 3

Kalohua Kemi ke Iesus na Polea Vitu (WIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Miu hadavia na hatuhatua ke Tamadolu. Ia e kulina matoto kiridolu. Ia ti tania habuka e nap tolu keteni kohanga ni habu tutuna. E ki matoto, tolu kua ia na habu tutuna! Palaka manumanu kua bukuna vulovulo kua, dia beta dia na lala a Vuvu, ki kubarae ki beta ni nap dia kata lohoi lala kua habuka, tolu ia na habu tutuni Vuvu.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Habu tai, kua nina kua, ia tolu na habu tutuni Vuvu, palaka kua na kadolu mianga ba muri, ia beta tolu na lala. Palaka tolu ta lala habuka, kua a Kristus ni lohu, ia da tolu ta hadavi matotonia, tolu kene pokizia tolu kene balika ia.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Manumanu laveve kua dia ta guguru kirina, ia da dia ta kati mulehidia dia ka klin, habuka kua a Kristus ia e klin.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Nuhu kua dia ta lala dia kata kakatia moge zahazaha, ia dia ta pala katia na lo ke Vuvu. Na vuna na moge zahazaha, ia e lala kete pala katia na lo ke Vuvu.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Palaka miu ta lala habuka a Iesus ia e bele kete pele kakava kadolu manaunaua laveve, na vuna a Iesus ia beta matoto manaunaua katiu vona.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Kubarae kua ta tolu na ma mimia na poloki Iesus, ia mara beta ve tolu na katia moge zaha katiu. Palaka nuhu kua dia ta ma dia ka kakatia moge zahazaha, ia beta matoto dia na lala a Kristus ki beta ve dia na lohoi lala habuka ia azei matoto.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Habu tutugu, tabarae miu na vatia kaka katiu ni rukimiu. Kaka kua e lala kete kakatia moge kua e mahoto, ia e vatunga habuka ia e mahoto na matani Vuvu, habuki Kristus kua ia e mahoto.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Kaka kena e ma ki kakatia na moge zahazaha, ia e vatunga kavakava habuka ia na kaka ke Satan. Na vuna a Satan, variranga za na varivuvuka za, ia na kakanaka moge zahazaha. Palaka na Tuni Vuvu ia e bele kete vairohia na galangalanga ke Satan.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Kua kaka katiu kua ti kara tuni Vuvu kava, ia ti beta ni ma kakatia moge zahazaha, na vuna na vuleni Vuvu ia na poloka kaka kena; ki mara beta ni ma kakatia moge zahazaha, na vuna ia ti kara tuni Vuvu kava.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Ti nap tolu keteni hada lala na habu tutuni Vuvu ki nap ve tolu kata hada lala na habu tutuni Satan. Kaka kua beta ni lala kete kakatia moge kua e mahoto, ki beta ni lala kete kukulina kiri tazina, pele, kaka kena ia beta ni na tuni Vuvu.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Kua na polea kua na varivuvuka matoto e tanga ni dolu tolu ka longoria, ia kua, kete kulidolu matoto kara kaka motu.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Beta tolu kata baliki Kein. Ia na kaka ke Satan ki hubi matehia tazina. E kuziha ki hubi matehia a tazina? Na vuvuna, ia na kakanaka moge zahazaha, palaka a tazina ki lala kete kakatia moge kua e mahoto.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Kubarae, habu tazigu kamani habu livukugu, tabarae miu na lohoi tori, kua ta na manumanu bukuna vulovulo kua ni beta ni kukulidia kirimiu.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Tolu ta lala habuka, kava tolu te hava hutuzia matea tolu kene pelea mahuri roroa, na vuna kua e lala kete kukulidolu kiri habu tazidolu kamani habu livukudolu kua tolu ta Kristen lupu. Kaka kua tani beta ni lala kete kukulina kara kaka motu, pele, na kaka kena ia e ba mamate kena.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Kua kaka kini beta ni lala kete kukulina kiri tazina, pele na kaka kena ia ti hubi matehia kaka kena kava. Miu ka lala habuka, manumanu laveve kua dia ta hubi matemate kaka, ia beta mahuri roroa na polokodia.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 A Iesus ia ti vatunga na dalangana moge kua kete kukulidolu kara kaka. Ia e vatunga na kana moge kua e vala ia mule ki mate kiridolu. Ki kubarae, ia tolu ve tolu kata vala kadolu laep tolu kata kodonia habu tazidolu kamani habu livukudolu.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Ta kaka katiu kua kini risman ki kana moni vona, ki hadavia tazina beu livuka katiu kua hiro ta Kristen rua e sot, palaka ki beta ni kulina kete kodonia, pele ia tolu ta hada lala habuka, na moge ke Vuvu kua kete kukulina kara kaka, ia beta na poloka kaka kena.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Habu tutugu, tabarae ni kukulidolu kiri habu tazidolu kamani habu livukudolu na kadolu polea o na havadolu za. Beta. Tolu kata kodonidia tolu na vavala limadolu ni dia, kamana matotoka moge.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Kadolu mogemoge kamahi da e vatunga kavakava habuka tolu ta manumanu kana matotoka polea, ki beta kete kogu ni dolu kua tolu kata madi na matana Paraha,
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 ia vata kua tolu ta hatunia habuka polokodolu e kokoto kiridolu. Na vuna a Vuvu ia kana save e kapou matoto, ki hada lala matotonia kadolu hatuhatua laveve.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Habu tai, kua tolu na hatunia habuka polokodolu e kavakava matoto, pele tolu ta nap tolu kata zahe tolu na madi na matani Vuvu, beta kete kogu ni dolu.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Da tolu te pelea goloa laveve kena tolu ta hulenia kirina, na vuna tolu ta lala tolu kata lolongoria kana polea tolu ka kakatia nazia kua ia e lala kete kukulina kirina.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Na lo ke Vuvu, e tani barae: tolu kata bilip matoto na hizani Tuni Vuvu a Iesus Kristus, kete kukulidolu kara kaka motu ia ve kete kukulina ve kiridolu, habuka kua a Vuvu e tania tolu kata kakatia.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Nuhu kua dia ta lala dia kata mumuri na kana lo, ia dia ta mimia na poloki Vuvu, ia ve ki mimia ve na polokodia. Tolu ka lala matotonia habuka a Vuvu ia e mimia na polokodolu na vuna na kana Vule Tumonga kua ia e vala ni dolu.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.