Tito 1

Weneya Totono Keraisu Yesunomo (WIU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Polo nopa Akolaline pupu takama yawane Yesu Keraisunomo oane auane yawane tuku agome uku.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 One niminimo pine to̱ane olaukakilepa ali atoa auapekene eya wane olaukakuya. Akolaliyo itono tibuta wete latiameneyake one ali atoa mea kama poatekoi wene toopianeya. Akolaliyo kapene agale wakamokagome nitou wa oa pikana toa taatekoa too. One taatekoa tokale nepia mekilepa wedia mea nepi meamene wane olaukakuya.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 One eni taatekoa toateka oi nokale toto toa motokago Akolaliyo one eina papete wene toopikana i i wa mo wima pamene wa no wene takoa moa kakaka.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Taitasi nepa no-pala kibutua Akolalinele takama yakolo tekene anu mana tetepo takoane mekene i pipia wiane wini wetekaku-ye.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Keriti take mekene titiane tokounakale neme toa togoano ta wane ne wida tewitikoane pokouna. Nipa wini ta ludu ali atoame ta latia pitikika Yesuno yene talo toatiki ali-kiti takoa moa kakakala tamene wane pokouna.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Nitikounano, nepala okouna toa teke dikane ali-kiti takoa moamene. Ete-kitame akoa agale oatikile toamoa ni atoa odeneka moa koua mea tiki ali-kiti takoa moamene. Ni kini mana kono-mikitipa Yesuke wene tugoa mea kini okoi agale tagamoa ele kule pale toamoa tadekolipa oyake takoa moamene. Eya wa wene toa nitamene.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Akolaline ali atoa talo takako agomepa nipa ete-kitame padeya namike akoa agale oatikileka toamoo. Ni bu wamoa ete yene paya tetepo takamoa ni bia ue eya nokoa kawamoa ni lene piamoa ni eya kuya ako-kama mou wa wene piamoa too.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Nitamokome talo agome eya too. One yapu ne noo wa ali atoa makutukoa moa nee takoa lawetoa ni ele kule epetaneleke wene piitikaneya mea ni utanele toa ni wene ki̱yo akenele toa ni Akolalinele takakilepa odene wene pianeya mea toa ni poti wene pia yawa too.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 One olaukanemopa ipa niminimono, yakoane moamedeku wa wedoa pikoa kawoo. Nitoapa one olaukane toa pine ina ina wa ete yene mane mane oo. Wa pade-kitame yakamadete wakoli mane oa mokala too. Enile-kala wedoa tiki ali-kiti takoa moa kakakala tamene wane uku. Ni edoa-mo.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Talo tiki ali-kitame tamene wa iki toa tagoa toamiki ali kainya matiyame pademo pademo pamo oa ete yene oa yotokoa tiki. Kini losule tekete ali mati yatene kepene teigaki Yu yename edikakilepa ete yene moa patukoa tiki.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Dikaki yene ete ali-kitane yapu pekete pademo pademo wamatikimo olaukaketepa kini mati atoane wene bebo akakala tiki. Lede kue moadete ni tiki. Nitikala tikino, kini agale wawe wa moa kawikamene.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Wini Keriti take yatene ago pade wene muno meane agome one yatene ko ikilepa eya wa akeneya. Keriti ali-kitame kapene agale oa ni yoko keneya mea ni loyo mekete nee eya nokoa kawa tiki wa akeneya.
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Einapa nimini akedekono, wini yename Akolalinele ki̱yoke-kama takama pomotono, eya wa wedoa kikoa akamene.
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 Yu yename la agale keneya pamo ikimo yakoa moamoa ni Akolaline agale ete pimotoa waki-kitame tamene wa ikile litia toamoa tamene wa kikoa akamene.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Poane wene takoa koikatapeneya meko agomepa nipa padeyaka kitau okoya wa wamokome eya kuya peya epetane tetepo takoa meko. Wene moa koiganeya Keraisuke wene tugoa meamiki-kitamepa epetaneyaka poaneyaka takoa enamekete eya kuya peya poane tetepo takoa meki. Kini wene-pala tepeta moa koiganeya mekete ni tiki.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Nitoapa Akolali wene tuku wa ikiyake padele padele tikilepa Akolali meamene tetepo takoa tiki. Dikane yenepa Akolaliyo kote tokolo wako. Padele epetaneleka tamele toamokolo ele kule koiganele toma yaki.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.