Hebreus 2
Weneya Totono Keraisu Yesunomo (WIU) vs VC
1 Keraisu einagopa edikane agono, eya tato wane uku. Toto etepea pokaya tokolo tone yakoa motokoonakale wedoa toa pikoa meato.
1 Por isso, é necessário prestarmos a maior atenção à mensagem que temos recebido, para não acontecer que nos desviemos do caminho reto.
2 Papetepa edelo ali-kitane agale tetekane yene peya Akolaliyo kibu mokala taneya. Nipa einagale litia tootapeamedikiyake padele katekoa toameadiki wa kibu mokala taneya.
2 A palavra anunciada por intermédio dos anjos era a tal ponto válida, que toda transgressão ou desobediência recebeu o justo castigo.
3 Opa mana agome tubele tokome ali atoa toa motanemodo totome yakamadete wakolopa Akolaliyo wedoa kibu moo. Kibu moamomotoa tekete manika petoa pomotoa-pe. Ali atoa toa moatekamopa Ali Muno ago oneme titia to̱awea akeneya. One eni okale yakane yenamepa einapa nimini eni akedeko wa toto-pala oa mekala tokoi.
3 Como, então, escaparemos nós se agora desprezarmos a mensagem da salvação, tão sublime, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois confirmada pelos que a ouviram,
4 Onekemo eni oa aua yakoika Akolaliyo ali atoane wene kainya pikanele ele kule tubele witakakala toka. Nipa ekee, Akolaline tele patu kautakoa kakete ikino, nimini eni akediki wa totome yakoa momotoa toka. Nitimotou wa Akolaliyo eyaka toka. Ele kule toatekoo peku tutu tutu wa lawetekamotoa one Epetane Yomini totoke moa wetekaka. Nipa one wene litikome toka.
4 comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
5 Akolaliyo weneya itono latiateka wene toopia mekomepa edelo ali-kiti kime yopiamene wa yamepianeya mena. Ali atoame yopiatekoi wene toopianeya.
5 Não foi tampouco aos anjos que Deus submeteu o mundo vindouro, de que falamos.
6 Nikepa Depidiyo Akolali-pala eya wa akeneya.
6 Alguém em certa passagem afirmou: Que é o homem para que dele te lembres, ou o filho do homem, para que o visites?
7 Neme ali yatene latikilepa pa nateyame edelo ali yatene ako kakoapa ali yatene keku keneya kakoa toka. Nitoake pa̱ teleta tootapeneya meku toa meamene wa ali yatene kei wedoa pika.
7 Por pouco tempo o colocaste inferior aos anjos; de glória e de honra o coroaste,
8 Nitoapa padeya padeya peya yopia kamene wa neme ali yatene yamepika wa Depidiyo Akolali-pala akeneya.
8 e sujeitaste a seus pés todas as coisas {Sl 8,5s}. Ora, se lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe ficasse sujeito. Atualmente, é verdade, não vemos que tudo lhe esteja sujeito.
9 Ali yatename padeya padeya peya wete yopiamikiyake Yesu taatekoa nome yopia-kala kako. Pa nateyame edelo ali-kiti ako kamotoa Yesu einago ali latia itonoke nekeneya. Enipa Akolaliyo ali atoa pewe wiateka wene toopiane toa taatekoa tokome ali atoa toto peyake tuaneya. Nitikale tokome Akolaliyopa one a tibuke pa̱ teleta tootapeneya meku toa ne meamene wa one kei pia kakeneya.
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
10 Padeya padeya peya latitikoa yopia-kala meko ago Akolaliyo one mana kono-mikiti peya mati one pa̱ tootapeneya mekuta nomotou wa eya taneya. Nitou wa oa pikana toa taatekakomepa mana Yesuyo tete moa kamotoa itonoke moa wetekamedekale moa wetekaneya. Nipa toto toa moateka ka patekane agome poanele padeleka toameneya mekome onekele takoa togateka kotu kakoa tomotoa nitaneya.
10 Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
11 I ali atoapa Akolaline takoane motekene tuku wa tone poanele kogatapea tuane agoka eni ali atoa totoka Akolaliyo odene yatene ali atoa tetepo takoa meko. Nitikono, Yesuyo totopa onekameyo wa amene ya motokoya mena. Ni edoa-mo.
11 para que santificador e santificados formem um só todo. Por isso, {Jesus} não hesita em chamá-los seus irmãos,
12 Yesu einagome etene Akolali-pala eya wa akeneya.
12 dizendo: Anunciarei teu nome a meus irmãos, no meio da assembléia cantarei os teus louvores {Sl 21,23}.
13 Eya waka akeneya. Akolalike-kama wene tugoane meou wa akeneya. Nimo ootokoa kakome okome Akolaliyo no yametekana mati-kiti-pala i opiane kakene uku wa Yesuyo akeneya.
13 E outra vez: Quanto a mim, ponho nele a minha confiança {Is 8,17}; e: Eis-me aqui, eu e os filhos que Deus me deu {Is 8,18}.
14 Akolaline mati-kiti wa akene yene totopa tone kaua-mikitike tama noko toa Yesu einagoka tono melepu kakeneya nikilepa ali atoa tukina toane oneka tuou wa nekeneya. Nipa ali atoa tuatiki peku laweteko ago Setanu moa kawikademe eni nome tuaneya.
14 Porquanto os filhos participam da mesma natureza, da mesma carne e do sangue, também ele participou, a fim de destruir pela morte aquele que tinha o império da morte, isto é, o demônio,
15 Nipa ali atoa toto tukaya wa piti motaneya-kama meko take eni nikilepa piti takoa wawano, atiki toa poe wa toa moademe nekeneya.
15 e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
16 Nitane agome edelo ali-kiti auapekoya mena. Eberameke tagene ali atoa toto auapekoya.
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
17 Nitadene kei ali-kitane yagono ago latitapeneya meamedeku wa tono melepu kakeneya nikilepa eya toademe nekeneya. Ali latitapeneya mekomepa ako odene mekome lodo yotokako ago tou toa ali atoa ela mati motokome Akolalinele wedoa takademe nekeneya. Nipa Akolaliyo ali atoa tone tokoo poaneleke po letu mekakana keemu toa wene keaneya memotoa tokome totoke tuademe nekeneya.
17 e por isso convinha que ele se tornasse em tudo semelhante aos seus irmãos, para ser um pontífice compassivo e fiel no serviço de Deus, capaz de expiar os pecados do povo.
18 Itonoke eni nome mekale Setanuyo likoa enoai tokale ke enekakale meaneya. Nitaneyake Setanuyo likoa eneko-kitipa oneme wene toa auapeko.
18 De fato, por ter ele mesmo suportado tribulações, está em condição de vir em auxílio dos que são atribulados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.