Apocalipse 10
Weneya Totono Keraisu Yesunomo (WIU) vs NVT
1 Nitaneyake pade edelo ago etene telekago a tibu kawa itonoke noademe nokale enekou. Einago wedome ewetemotaneya eni noka. One tobou wanekepa kokati pia unukaneya. One lene timinipa lou pa̱ keneya pa̱ toologaneya. One kawatapa itipono okoa kakene yapu pigi keneya.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Nitane agome pipia deya one yono tatonoke keaneya pikoa kaka. One kawata pogakilepa nimini yono lonopa kusa ue tali pogakoa kawa ewa yono lonopa itono patu pogakoa kawa toka.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Nitoa kakome kayo ikilepa laione ko̱u okome ta wia piou toa keneya oka. Nitikale tono witiki yatene tatono kakoame (7) ete wa topo takoa okoi.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Eni tono witiki yatene tatono kakoame (7) topo takoa okoimo pipiake wiane mekadene tokounake a tibu agale ludu nokome okome eni tono witiki yatene tatono kakoame (7) okoina pa neke luaneya meano, wia mekameamene wa oka.
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Nitikale eya edelo ago kusa ue tali-pala itono patuta kawa pogakoa kakale enekouna edelo ago one ewa yono ate tibuke pitikakoa kaka.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Nitoa kakomepa eya ago tuameneya pa meemoa pokome tibu-pala itonota kusa ue toa ni eniya-meneke pia kawa tokoya peya latiane ago ibini wedekakome eya wa oka. Akolaliyo papete wene toopianele wete taatekoa too.
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Nipa tatono takane (naba 7) edelo agome bera pukapea kakaka one wene kibutupia kaukoa mema nekenele taatekoa too. One agale to̱awea akane ali-kiti papete wene taka taka tane toa nitoo wa edelo agome oka.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 A tibu agale ludu nokome okale yatekouyame nopala wa lokakome okome kusa ue tali-pala itono patuta kawa pogakoa kako edelo agono yono tatonoke pipia deya keaneya pikono, wete mopoano pa wa okale
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 edelo ago kakata pekene mano wane oikolu okome nipa moa na. Moa nokotikakale tepene ponokome kou toatekoyake neke kimane keneke pikome koyapo ego ue meke tokoya keneya too wa okale
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 one yono tatonoke piane pipia deya motokou. Moane nakilepa anu kimane keneke koyapo ego ue meke toko keneya nakouyake tepene ponokome kou tootapeka.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Nitikalepa panagome okome eya yene e ku yatene ta piko peyake pitiki yene eya kuya agale yakoa iki yene ako tobou meki ali-kiti enika eni yene kainya mati-pala Akolaliyo toatekomo i i wa neme to̱awea akamene wa nopala oka.
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.