Apocalipse 10
Weneya Totono Keraisu Yesunomo (WIU) vs BKJ
1 Nitaneyake pade edelo ago etene telekago a tibu kawa itonoke noademe nokale enekou. Einago wedome ewetemotaneya eni noka. One tobou wanekepa kokati pia unukaneya. One lene timinipa lou pa̱ keneya pa̱ toologaneya. One kawatapa itipono okoa kakene yapu pigi keneya.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Nitane agome pipia deya one yono tatonoke keaneya pikoa kaka. One kawata pogakilepa nimini yono lonopa kusa ue tali pogakoa kawa ewa yono lonopa itono patu pogakoa kawa toka.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Nitoa kakome kayo ikilepa laione ko̱u okome ta wia piou toa keneya oka. Nitikale tono witiki yatene tatono kakoame (7) ete wa topo takoa okoi.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Eni tono witiki yatene tatono kakoame (7) topo takoa okoimo pipiake wiane mekadene tokounake a tibu agale ludu nokome okome eni tono witiki yatene tatono kakoame (7) okoina pa neke luaneya meano, wia mekameamene wa oka.
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Nitikale eya edelo ago kusa ue tali-pala itono patuta kawa pogakoa kakale enekouna edelo ago one ewa yono ate tibuke pitikakoa kaka.
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 Nitoa kakomepa eya ago tuameneya pa meemoa pokome tibu-pala itonota kusa ue toa ni eniya-meneke pia kawa tokoya peya latiane ago ibini wedekakome eya wa oka. Akolaliyo papete wene toopianele wete taatekoa too.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Nipa tatono takane (naba 7) edelo agome bera pukapea kakaka one wene kibutupia kaukoa mema nekenele taatekoa too. One agale to̱awea akane ali-kiti papete wene taka taka tane toa nitoo wa edelo agome oka.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 A tibu agale ludu nokome okale yatekouyame nopala wa lokakome okome kusa ue tali-pala itono patuta kawa pogakoa kako edelo agono yono tatonoke pipia deya keaneya pikono, wete mopoano pa wa okale
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 edelo ago kakata pekene mano wane oikolu okome nipa moa na. Moa nokotikakale tepene ponokome kou toatekoyake neke kimane keneke pikome koyapo ego ue meke tokoya keneya too wa okale
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 one yono tatonoke piane pipia deya motokou. Moane nakilepa anu kimane keneke koyapo ego ue meke toko keneya nakouyake tepene ponokome kou tootapeka.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Nitikalepa panagome okome eya yene e ku yatene ta piko peyake pitiki yene eya kuya agale yakoa iki yene ako tobou meki ali-kiti enika eni yene kainya mati-pala Akolaliyo toatekomo i i wa neme to̱awea akamene wa nopala oka.
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.