1 Timóteo 4

Weneya Totono Keraisu Yesunomo (WIU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Epetane Yominiyo eya wa keleyo wene takakome oko. Naniko pade-kitame Akolalinele takoake wakala toi. Nitiketepa keke takuta kakene ipono-kitame oa yotokanemoka Setanuno poane yatename olaukanemoka yakoa toi.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Kini eni yakoa tokoimopa ali pade-kiti kini tepe kolotini toe kabunume keneya kelianeya meou toa mekete poaneleka epetaneleka takoa enamoa olaukoi. Niminimo akene tetepo takoa oake kapene agale oatekoi yene keku.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Nitoa olaukakilepa ali yatene tiobali kawa atoa moamato wa oa padeya padeya nee kekaneya latikoa wawa noamato wa olaukoi. Yesunomo yakoa moa pine to̱a wene tokoi-kitame onepala ke wa ootokoa moa nomotoa-kama Akolaliyo latia pikaneyake nitoi.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 One latia pikaneya peya epetaneya-kama latianeyano, odeneka kekaneya latikakile toameamene. Eniya peya onepala ke wa ootokoa namele toko. Ni edoa-mo.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Akolaline agale piko toa ke wa kowitiketepa nipa eya kuya nee peya moa namele toko.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 I agale i i wane oane neeke wetekaku toado Yesuno ali atoa olaukakepa nipa Keraisu Yesunole wedoa takake too. Oneke wene tugoa meke toatekamo onekemo olaukakounakamota eni epetane peku lawetekolu noa tokana toa pa toomoa poke olaukakepa nipa toa epetekake too.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Pade-kitame Akolali ko wamekete la agale oa pamo oa tikino, titi takoa yakameamene. Nitameneya Akolalinele takateko kotu kakoa enekala tamene. Ni edoa-mo.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Tone tigini kamotoa olaukanele teketepa tone wa auapeatekole eni toko. Akolalinele takaketepa nipa tone wa wedoa auapeatekole eni toko. Nipa itonoke pa mekokaka a tibuke pote mea kakokaka mea epetekama poo.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Niminimo okala tanemo ukuno, peyame yakoa mootapeamene.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Onekele takateko kotu kakoa toa enoai toa kakilepa mea kama poko Akolaliyo wipitikome toatekole nepia-kala mekete tekete ni toko. Einagome ali atoa peya toane moadiya wa yopikoa mekome oneke wene tugoa meki peya toa mokala toko.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Wini oane wetekaku toa toe toe wa neke oya-mikiti olaukoa tamene.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Panagome-kiti i ago nepa pa tuali kake toko wa paya tetepo takakayano, pademo pademo oa ele kule toa tikilepa Yesunomo yakoa motane yene mekete toatikile adeka pia tamene. Nipa yete pade ali atoake wene mekoa mea ni Keraisunole wedoa takama poke ni poane wene takoa koikatapeneya mea tamene.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Nopa wida wete noameneyake wini ali atoa kakakoa Akolaline agale oi motokoa ni onekemo i i wa mo wia kawa pine to̱a olaukoa tamene-ye.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Yesuno ali atoa yopikoi ali-kitame kini yono neke mataike pikoli Akolaliyo onekele takateka tele lukakana. One eina tele lukakana wene kayapeamoa onekele wedoa takama yamene.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Ina okouna wene kibutukoa mea tokala tamene. Wene kibutukoa mea tikilepa nipa neke namolo toma yakanakale moa patukoa wedoa toomoa yamene. Peyame enemotono, nitamene.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Nepa mea potokoa pata pamo olaukoa takayano, wedetekoa mea olaukoa tamene. Mea epetekoa olaukakilepa nipa Akolaliyo neeka neke agale yakoa motokoi yeneka toa momotoa teke too.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.