Hebreus 1

Wik Inangan Kan-Kanam God.antama (WIM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aak keenkanamana nil God.angana wuut mangk ngamparam al-alantan wik many-manyam waaꞌ thant. Nil wikim kuch thanttang, pam prophets nungantam al-alantang, than wikan yipam waaꞌayn pam wanchantan. Wiyiya God.ana pithang thaw thant, puth wiyiya ngaantiyongk wampin thant. Aꞌ ngul-ngulana than wik chil yot ngul waaꞌ-waaꞌin thanta pam wanchantan, nil yimanamana.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Aꞌ aak ngul-ngulana God.angana puk nhengk nungantam anan kuch nunanga wik min thampa, nilan-a, waaꞌ-waaꞌ ngul ngampara. Aak keenkanam anpalmana, nil piip God.an thawa nhengk nungantam alantan aakan yumpow thamp, aak inman umyompanamana putha aak in kenyan, aꞌ putha nil God.an thaw yuk way min aak an kenyana aꞌ putha yuk way min aak inpalana an nungantam thamp puk nhengk ngatharamantam.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Nil nhengk nungantam keꞌ piip God anmana, thonam anman pulaniya, pam piꞌana aꞌ pam minam paththama. Nil nhengk God.antam alangan aak inmana maꞌ thayanang piꞌ-piꞌana. Nil puth uthama aꞌ putha thaaꞌ-pant thawan ngamparam nil God.angan yipam ngangk pachathow ngampang way anpalan aꞌ amanamaniya nil aak keny ngulan mat, pam piꞌan karpam iiyanpul God.anga keꞌ thonam yimanangana.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Nil God.angan pam thonam anman nhengk waaꞌan nunang, nil ngaantiyongk nungantam anangan puk nhengk keꞌam waaꞌan thanang yaꞌ paththam. Nil nhengk nungantamana wuut piꞌan thampa yump nunang — ngaantiyongk anangan yaꞌa.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Nil God.an wik inangan keꞌam thaw thant ngaantiyongk al-alantanweya,
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Aꞌ puth inan thampa, nil God.angan puk nhengk nungantam kaaꞌ-thonaman kuch aak iikanakan-a, nilan thaw ngaantiyongk al-alantana,
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Nil God.angan miꞌ thanang ngaantiyongk anangana workan iiy-iiyayn nungant. Nil thamp thawa:
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Puth nil wik inan thawan nungant puk nhengk nungantam Jesus.antana:
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Aꞌ nintam thonam anman min paththaman iiy-iiyangan,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Aꞌ nil God.an inan thaman thawa nhengk nungantamak:
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Aak inmana putha aak an kenyana ngul wayamowpul puth nintana ep aak umpuyamak wun-wunān.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 aꞌ nintana keꞌ kulich way kath yimanangan puyamam ngul theeꞌān pulang.
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Aꞌ thon inan, nil God.an keꞌam thaw ngaantiyongk nungantamakana:
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Puth ngaantiyongk ananganiy-a, thananiya oony min-miniy paththama nil God.angan kuchan thanang maꞌ-aath-aathayn thanang pam wanch anangan nilan kaaꞌ-piichanathow thananga.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.