Efésios 6

Wik Inangan Kan-Kanam God.antama (WIM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Niiy puk manyiy-ang, inan ngeeyāna: niiy wik ngeeyān kaath piip niiyantam nanangana, niiy puth puk God.antama. An min niiyant wik ngeeyān thananga.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Wik thayan inan nil God.angan keenkan theeꞌ ngampar, “Niiy ngangk minangam iiy-iiyān kaath piip niiyantamak. Niiy wik min thanttaman erkam ngeeyān, aꞌ maꞌ-aath-aathān thanang.”
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 Aꞌ nil kaaꞌngak ngampang thamp, wik inangan thaw, “Niiy nath yimanangan iiy-iiyinwey kaath piip niiyantamakan-a, niiy anman ngangk minangam iiy-iiyān aꞌ yaam wun-wunānwey aak ingana.”
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Aꞌ niiy kaath piipang inan ngeeyāna: niiy wayan keꞌ iiy-iiyān thant puk manyiy niiyantamaka, niiy puth man kul keꞌ yumpān thanang, yaꞌa. Waaꞌān thant wik Christ.antaman, aꞌ meenathān thant woyan minana. Than wayan iiyiythan-a, wakin thanang aꞌ maꞌ-aathin thanang than yipam ngeeyayn wik Christ.antaman.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Aꞌ niiy slaves nanangana aꞌ niiy pam workan iiy-iiyaniy moom niiyantam al-alantan, niiy inan ngeeyāna: niiy wik ngeey-ngeeyān moom niiyantam al-alantama, aꞌ keꞌ wayamān, puth work ngangk minangam anman iiy-iiyān thant keꞌ niiy work Christ.antan iiy-iiyaniya.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Nil moom niiyantamang nath thath-thathan niiyang, nath yaꞌa, puth niiyan keꞌ-ngoongkam work minam anman iiy-iiyān, keꞌ wayamān, puth ngamp ngangk min yumpāmp moom ngamparam thonakam yaꞌa, puth Christ thampa nil puth moom piꞌan ngamparam, aꞌ ngampaniy work nungant iiy-iiyanamp, yaa, niiyan puth min iiy-iiyin meeꞌ God.antangan.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Niiy workan iiy-iiyān-a, keꞌ ngaantam-ngeey-ngeeyāna moom niiyantam thonakaman yaꞌa, Christ thaman ngaantam-ngeey-ngeeyān nunang. Niiy work ngangk minangam iiy-iiyān thant, moom niiyantam al-alantan niiy keꞌ Christ.antan work iiy-iiyaniya.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Niiy wiyiya slaves puth moom niiyantamang wukalang kanam piiyin niiyang workak, puth niiy wiy ananganiya wukal uw-uwaniya workamaniy. Puth niiy yotamanganiya inan thiichān: niiy nath min iiy-iiyān-a, yaa, nil God.ana puthangkan min ngul iiy-iiyow niiyanta.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Aꞌ niiy tham moom thanttam ananganiya, minam iiy-iiyān thant, slaves niiyantam al-alantana aꞌ pam al-alantan workan iiy-iiyantan niiyant, keꞌ thaaꞌ-pathān thanang piikanakan work yipam iiyayn niiyanta. Niiy konangam piꞌ-piꞌān ngampar yotamantan moom piꞌan thonam in kenyana. Nil God.an keꞌam thawa keꞌ pam moom anangan than mina, puth slaves aꞌ pam workan iiy-iiyantan, min yaꞌa. An yaꞌa. Nil ngangk thath-thathan yotamantana, moomant-a, slavesantan-a, aꞌ pam workan iiy-iiyantan thanta nil yipam thiichow ngampang nath min iiy-iiyanamp, nath way iiy-iiyanamp.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Ngay wik inan tham thawāng niiyanta: niiy maꞌ Christ.antang iiy-iiyān nil yipam ngangk thayanathow niiyanga, nil puth thayan paththama.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 In keꞌ ngamp soldiers God.antang iiy-iiyanampa. Nil oony way alangan thaach-thaachan ngampanga way yumpanakan, nil ngampang thaamp-thaampan keꞌ war kul piꞌanang yimanangan pekwuntana. Ngamp God.antan thawāmp maꞌ-aathow ngampanga puthangkan yipam umang thaamp-thaampāmp nunang oony wayana nil keꞌ yipam wayathow ngampanga.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Ngamp thaampanamp pam wayanang anangan, putha thanang thonakam yaꞌa, puth oony way al-alangan minchalam thakana, than tham kaangk thaachayn ngampang wayan yumpāmpa. Thanan puth karangk ngampar iiy-iiyantan, thanan meeꞌ-wichantan ngampang way yumpāmpana, puth ngampaniya wik thayanam thawāmpa, aꞌ kenthāmp thanang, umang thaampāmp thanang thampa.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Puth ngampaniya wik minam paththam ngeeyāmp God.antaman, ngamp yipam umang thaampāmp thananga. Nil oony way piꞌan alangan thaachow niiyang-a, yaa, niiywey God.an ngeeyān nunanga, aꞌ kenthān thanang oony way anangana, thayanam thanāna, keꞌ maꞌ micham wakayn niiyanga. Yaa, ngamp soldiers minam iiy-iiyāmp nungant God.antan.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Yaa, ngamp keꞌ-ngoongkam anman woyan God.antam wak-wakāmpa; ngamp keꞌ wik uuyamāmp, puth wik kan-kanam thawāmp. Aꞌ ngampiya minam anman iiy-iiyāmpa meeꞌ God.antangana. Ngampwey yimanangan iiy-iiyimp-a, an keꞌ ngamp keeꞌ-wunpanamp ngamparakam oony way al-alantaman, keꞌ than soldiersangan um ikangan wunpantan thanttakam yuk ironana, an keꞌ keeꞌ yimanangana wunpantan thanttakaman keꞌ yipam wayathayn thanangweya.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Aꞌ ngamp wik God.antaman kal-kalāmp pam wanchantan, pam wanch nungantam yipam iiy-iiyayn, ngangk minangam iiy-iiyayn God.antang.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Aꞌ inan ngeeyāmp thama. Oony way alangan thaachanan ngampang way yumpanakan-a, an nil keꞌ kek thum tham yimanangan theeꞌ-theeꞌan ngampar. Ngampaniya Christ.an ngangk thayanam anman piꞌ-piꞌāmp nunangana aꞌ ngaantam-ngeeyāmp nila thayana. Ngampwey yimanangan iiy-iiyimp-a, ngamp keꞌ soldiersang yimanangan yuk shieldana um ikangan wunpantan yipam oony way piꞌan alangan keꞌ wayathow ngampang. Yuk shieldan kek thum thamana aakanakana keeꞌ-wunpāmpa.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Aꞌ ngamp ngulakam ngaantam-ngeey-ngeeyāmp nil God.angan kalow ngampanga aak nungantamaka. Ngamp wik inan ngaantam-ngeey-ngeeyimp-a, in yimanangan keꞌ soldiersang helmetan kuchekangan wunpantan wiyangan yipam keꞌ wayathayn thananga, thanan yipam minam pentayn pam wayanang al-alantaman. Aꞌ ngamp ngeeyāmp wik God.antam anangan lat ngench thayanangan, than puth keꞌ sword yimanangan ngampar, ngamp yipam umang thaampāmp oony way piꞌanan. Nil Ngeen-Wiy Min God.antam alangan wik koochanathow ngampara. Yaa, niiy min-minam iiy-iiyān niiy keꞌ soldier min yimanangan umang thaampān nunang oony way piꞌanana, niiy maꞌlip keꞌ umang wakān nunang, yaꞌa.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Ngay inan tham thawāng niiyant: niiy keꞌ-ngoongkamana meeꞌ-wuth-wuthanamāna, keꞌ wantāna. Niiy piip God.ant thawān maꞌ-aath-aathow niiyang, aꞌ meeꞌ-wuth-wuthanamān Christians wiy al-alantan tham. Ngeen-Wiy Min God.antamangan ngul maꞌ-aath-aathow niiyang meeꞌ-wuthanamanakan. Aꞌ niiyiy kon kenyangk wunān God.anta, aꞌ keꞌ eenchān meeꞌ-wuth-wuthanamān anman.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Aꞌ ngathar tham meeꞌ-wuth-wuthanamān, yipam God.angan maꞌ-aath-aathow ngayang minam waaꞌāng thant wiyantan, ngay yipam ngangk thayanam waaꞌāng thant, koochanathāng thant wik min God.antamana.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Nil puth God.angan work inan theeꞌ ngathar wik nungantaman waaꞌāng, nil wik thamang kuch ngayanga. Ngay aak in jailang wun-wunanga, puth ngay aak want-wantting nathan wun-wunāng-a, ngay kaangk ngangk thayanam anman wik waaꞌ-waaꞌāng. Yaa, niiyan puth meeꞌ-wuth-wuthanamān ngathara.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Pam namp Tychicus.angan wik min ngul wampathow niiyant ngatharama, ngayan wanttakan iiy-iiyanga. Nil pam God.antam keꞌ kuunch ngamparam nilaniya. Nil work min iiy-iiyan God.anta.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Ngay kuchang nunang niiyant niiy yipam wik thooꞌ ngeeyān nganttamana. Anpalana, niiyiya ngangk min ngul iiyāna.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Ngay meeꞌ-wuth-wuthanamang niiyantak nungant piip God.antan aꞌ Jesus Christ.ant moom piꞌan ngamparamanta. Ngay thawang pulant ngangk min yump-yumpowpul niiyang, aꞌ maꞌ-aath-aathowpul niiyang kaangk wunān wiyantana, puth niiy Christ.an ngangkang piꞌ-piꞌaniy nunanga.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ngay kaangk God.ana min iiy-iiyow pam wanch yotamantan, than weeꞌ-weeꞌanangan kan-kanaman kaangk wuntan moom piꞌan Jesus Christ.antan, keꞌan wayamantan nunganta.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.