Efésios 6

Wik Inangan Kan-Kanam God.antama (WIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Niiy puk manyiy-ang, inan ngeeyāna: niiy wik ngeeyān kaath piip niiyantam nanangana, niiy puth puk God.antama. An min niiyant wik ngeeyān thananga.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Wik thayan inan nil God.angan keenkan theeꞌ ngampar, “Niiy ngangk minangam iiy-iiyān kaath piip niiyantamak. Niiy wik min thanttaman erkam ngeeyān, aꞌ maꞌ-aath-aathān thanang.”
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Aꞌ nil kaaꞌngak ngampang thamp, wik inangan thaw, “Niiy nath yimanangan iiy-iiyinwey kaath piip niiyantamakan-a, niiy anman ngangk minangam iiy-iiyān aꞌ yaam wun-wunānwey aak ingana.”
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Aꞌ niiy kaath piipang inan ngeeyāna: niiy wayan keꞌ iiy-iiyān thant puk manyiy niiyantamaka, niiy puth man kul keꞌ yumpān thanang, yaꞌa. Waaꞌān thant wik Christ.antaman, aꞌ meenathān thant woyan minana. Than wayan iiyiythan-a, wakin thanang aꞌ maꞌ-aathin thanang than yipam ngeeyayn wik Christ.antaman.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Aꞌ niiy slaves nanangana aꞌ niiy pam workan iiy-iiyaniy moom niiyantam al-alantan, niiy inan ngeeyāna: niiy wik ngeey-ngeeyān moom niiyantam al-alantama, aꞌ keꞌ wayamān, puth work ngangk minangam anman iiy-iiyān thant keꞌ niiy work Christ.antan iiy-iiyaniya.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Nil moom niiyantamang nath thath-thathan niiyang, nath yaꞌa, puth niiyan keꞌ-ngoongkam work minam anman iiy-iiyān, keꞌ wayamān, puth ngamp ngangk min yumpāmp moom ngamparam thonakam yaꞌa, puth Christ thampa nil puth moom piꞌan ngamparam, aꞌ ngampaniy work nungant iiy-iiyanamp, yaa, niiyan puth min iiy-iiyin meeꞌ God.antangan.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Niiy workan iiy-iiyān-a, keꞌ ngaantam-ngeey-ngeeyāna moom niiyantam thonakaman yaꞌa, Christ thaman ngaantam-ngeey-ngeeyān nunang. Niiy work ngangk minangam iiy-iiyān thant, moom niiyantam al-alantan niiy keꞌ Christ.antan work iiy-iiyaniya.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Niiy wiyiya slaves puth moom niiyantamang wukalang kanam piiyin niiyang workak, puth niiy wiy ananganiya wukal uw-uwaniya workamaniy. Puth niiy yotamanganiya inan thiichān: niiy nath min iiy-iiyān-a, yaa, nil God.ana puthangkan min ngul iiy-iiyow niiyanta.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Aꞌ niiy tham moom thanttam ananganiya, minam iiy-iiyān thant, slaves niiyantam al-alantana aꞌ pam al-alantan workan iiy-iiyantan niiyant, keꞌ thaaꞌ-pathān thanang piikanakan work yipam iiyayn niiyanta. Niiy konangam piꞌ-piꞌān ngampar yotamantan moom piꞌan thonam in kenyana. Nil God.an keꞌam thawa keꞌ pam moom anangan than mina, puth slaves aꞌ pam workan iiy-iiyantan, min yaꞌa. An yaꞌa. Nil ngangk thath-thathan yotamantana, moomant-a, slavesantan-a, aꞌ pam workan iiy-iiyantan thanta nil yipam thiichow ngampang nath min iiy-iiyanamp, nath way iiy-iiyanamp.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Ngay wik inan tham thawāng niiyanta: niiy maꞌ Christ.antang iiy-iiyān nil yipam ngangk thayanathow niiyanga, nil puth thayan paththama.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 In keꞌ ngamp soldiers God.antang iiy-iiyanampa. Nil oony way alangan thaach-thaachan ngampanga way yumpanakan, nil ngampang thaamp-thaampan keꞌ war kul piꞌanang yimanangan pekwuntana. Ngamp God.antan thawāmp maꞌ-aathow ngampanga puthangkan yipam umang thaamp-thaampāmp nunang oony wayana nil keꞌ yipam wayathow ngampanga.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Ngamp thaampanamp pam wayanang anangan, putha thanang thonakam yaꞌa, puth oony way al-alangan minchalam thakana, than tham kaangk thaachayn ngampang wayan yumpāmpa. Thanan puth karangk ngampar iiy-iiyantan, thanan meeꞌ-wichantan ngampang way yumpāmpana, puth ngampaniya wik thayanam thawāmpa, aꞌ kenthāmp thanang, umang thaampāmp thanang thampa.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Puth ngampaniya wik minam paththam ngeeyāmp God.antaman, ngamp yipam umang thaampāmp thananga. Nil oony way piꞌan alangan thaachow niiyang-a, yaa, niiywey God.an ngeeyān nunanga, aꞌ kenthān thanang oony way anangana, thayanam thanāna, keꞌ maꞌ micham wakayn niiyanga. Yaa, ngamp soldiers minam iiy-iiyāmp nungant God.antan.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Yaa, ngamp keꞌ-ngoongkam anman woyan God.antam wak-wakāmpa; ngamp keꞌ wik uuyamāmp, puth wik kan-kanam thawāmp. Aꞌ ngampiya minam anman iiy-iiyāmpa meeꞌ God.antangana. Ngampwey yimanangan iiy-iiyimp-a, an keꞌ ngamp keeꞌ-wunpanamp ngamparakam oony way al-alantaman, keꞌ than soldiersangan um ikangan wunpantan thanttakam yuk ironana, an keꞌ keeꞌ yimanangana wunpantan thanttakaman keꞌ yipam wayathayn thanangweya.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Aꞌ ngamp wik God.antaman kal-kalāmp pam wanchantan, pam wanch nungantam yipam iiy-iiyayn, ngangk minangam iiy-iiyayn God.antang.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Aꞌ inan ngeeyāmp thama. Oony way alangan thaachanan ngampang way yumpanakan-a, an nil keꞌ kek thum tham yimanangan theeꞌ-theeꞌan ngampar. Ngampaniya Christ.an ngangk thayanam anman piꞌ-piꞌāmp nunangana aꞌ ngaantam-ngeeyāmp nila thayana. Ngampwey yimanangan iiy-iiyimp-a, ngamp keꞌ soldiersang yimanangan yuk shieldana um ikangan wunpantan yipam oony way piꞌan alangan keꞌ wayathow ngampang. Yuk shieldan kek thum thamana aakanakana keeꞌ-wunpāmpa.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Aꞌ ngamp ngulakam ngaantam-ngeey-ngeeyāmp nil God.angan kalow ngampanga aak nungantamaka. Ngamp wik inan ngaantam-ngeey-ngeeyimp-a, in yimanangan keꞌ soldiersang helmetan kuchekangan wunpantan wiyangan yipam keꞌ wayathayn thananga, thanan yipam minam pentayn pam wayanang al-alantaman. Aꞌ ngamp ngeeyāmp wik God.antam anangan lat ngench thayanangan, than puth keꞌ sword yimanangan ngampar, ngamp yipam umang thaampāmp oony way piꞌanan. Nil Ngeen-Wiy Min God.antam alangan wik koochanathow ngampara. Yaa, niiy min-minam iiy-iiyān niiy keꞌ soldier min yimanangan umang thaampān nunang oony way piꞌanana, niiy maꞌlip keꞌ umang wakān nunang, yaꞌa.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ngay inan tham thawāng niiyant: niiy keꞌ-ngoongkamana meeꞌ-wuth-wuthanamāna, keꞌ wantāna. Niiy piip God.ant thawān maꞌ-aath-aathow niiyang, aꞌ meeꞌ-wuth-wuthanamān Christians wiy al-alantan tham. Ngeen-Wiy Min God.antamangan ngul maꞌ-aath-aathow niiyang meeꞌ-wuthanamanakan. Aꞌ niiyiy kon kenyangk wunān God.anta, aꞌ keꞌ eenchān meeꞌ-wuth-wuthanamān anman.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Aꞌ ngathar tham meeꞌ-wuth-wuthanamān, yipam God.angan maꞌ-aath-aathow ngayang minam waaꞌāng thant wiyantan, ngay yipam ngangk thayanam waaꞌāng thant, koochanathāng thant wik min God.antamana.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Nil puth God.angan work inan theeꞌ ngathar wik nungantaman waaꞌāng, nil wik thamang kuch ngayanga. Ngay aak in jailang wun-wunanga, puth ngay aak want-wantting nathan wun-wunāng-a, ngay kaangk ngangk thayanam anman wik waaꞌ-waaꞌāng. Yaa, niiyan puth meeꞌ-wuth-wuthanamān ngathara.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Pam namp Tychicus.angan wik min ngul wampathow niiyant ngatharama, ngayan wanttakan iiy-iiyanga. Nil pam God.antam keꞌ kuunch ngamparam nilaniya. Nil work min iiy-iiyan God.anta.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Ngay kuchang nunang niiyant niiy yipam wik thooꞌ ngeeyān nganttamana. Anpalana, niiyiya ngangk min ngul iiyāna.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Ngay meeꞌ-wuth-wuthanamang niiyantak nungant piip God.antan aꞌ Jesus Christ.ant moom piꞌan ngamparamanta. Ngay thawang pulant ngangk min yump-yumpowpul niiyang, aꞌ maꞌ-aath-aathowpul niiyang kaangk wunān wiyantana, puth niiy Christ.an ngangkang piꞌ-piꞌaniy nunanga.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ngay kaangk God.ana min iiy-iiyow pam wanch yotamantan, than weeꞌ-weeꞌanangan kan-kanaman kaangk wuntan moom piꞌan Jesus Christ.antan, keꞌan wayamantan nunganta.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.