1 Timóteo 4

Wik Inangan Kan-Kanam God.antama (WIM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nil Ngeen-Wiy Min God.antamangan wik engkanang waaꞌ aak ngul-ngulana than pam wanch wiyangan keꞌ-ngul ngaantam-ngeey-ngeeyayna wik God.antaman, thanan puth oony way anangan wik ngul ngeey-ngeeyayn, aꞌ thanang ngul monkan-wak-wakayna.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Aꞌ amanamaniy-a, than pam al-alangan wik way inangan ngul thaaꞌ-aath-aathayn thanang, aꞌ wik ngul uuy-uuyamayn thakan. Than wik uuyamaynan-a, ngangk wayan keꞌ wuniy thant, yaꞌa, than keꞌ-ngul ngaantam-ngeeyiythan thanttakamana than wayan iiy-iiyantan, an yaꞌa.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Than wik way ngul thaaꞌ-aath-aathayn thanang, yimanangan thawayn thant, “Niiy keꞌ ngentwuna, an way niiyanta! Aꞌ putha may wiy anangan niiyant ngencha! Keꞌ mungkāna!” Puth ngampaniya, Christians il-ilangana, wik God.antam kan-kanam ngaantam-ngeey-ngeeyanamp, nil puth God.angan may yotam yump ngampar, ngamp yipam mungk-mungkāmp a! Ngamp mayan mungkāmpan-a, ngampaniya thankyou thaw-thawāmp nungant God.antan.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Way min maꞌmangkam nilan yump-yump-a, an min ngampar. Ngamp way keꞌ waaꞌāmpa, puth keꞌ theeꞌāmpa! Ngamp puth thankyou thaw-thawāmpanta, aꞌ ngangk minangam mungk-mungkāmp.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 Puth nil piip God.an thaw may minh yotaman an min ngampar mungkanakan. Ngamp thankyou God.antan thaw-thawanampan-a, an ngamp ngaantam-ngeey-ngeeyanamp nunang puth nilan may thakan yump ngampar.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Timothy-ang, nint wik inangana waaꞌ-waaꞌān thantana pam wanch Christians al-alantana, nint yipam minam maꞌ-aath-aathān thanang, puth nil Jesus.angan work inan maꞌ nungkarang theeꞌa. Nint lat God.antaman thath-thathān, aꞌ ngaantam-ngeey-ngeeyān, alangana yipam ngangk thay-thayanathow nintang woyan God.antaman wak-wakān. Wik nungantamana kan-kanam ngangkangam piꞌ-piꞌāna aꞌ wik ngeey-ngeeyān nunang.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Pam wanch wiy al-alangana wik kath way thamp waaꞌ-waaꞌantan. Nint wik kath way anangana al-alantaman keꞌ ngeey-ngeeyāna, aꞌ keꞌ waaꞌ-waaꞌān thaka, an puth wik min yaꞌa. Puth nintaniy-a, woyan God.antam anman wak-wakāna, nint yipam minam iiy-iiyān meeꞌ God.antangana.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Ngamp miyal-miyalathwimpan-a, kemp minam yipam iiy-iiyāmp-a, an min ngampar. Puth God.an wik ngeey-ngeeyimp nunangan-a, aꞌ puth woyan nungantaman wak-wakimpwey-a, inan min paththam ngampara, aak ingam wun-wunanak thonakaman yaꞌa, an ngulakam minaniy wun-wunow ngampar.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Wik inangan kan-kanam paththam a! Aꞌ puth kan-kanam ngaantam-ngeey-ngeeyāmp a! Ngangkangam piꞌ-piꞌāmp a!
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Ngampana wik God.antam inangan ngangkangam piꞌ-piꞌanamp, ngamp keꞌ-paal work puy-puyam iiy-iiyanampa, keꞌ ngangkang theeꞌanampa, yaꞌa, ngamp ngaantam-ngeey-ngeeyanamp nil God.angan ngul minam piꞌ-piꞌow ngampang. Puth nilam God anman thonakama man-yetham anman wun-wunan, puth inan thampa, nilam thonamang ep-paththam kaaꞌ-piichanathiy ngampang way yot anpalan ngampan yump-yumpampa. Than puth weeꞌ-weeꞌanangan wik nungantaman ngangkangan piꞌ-piꞌantan-a, nil anangan paththam kaaꞌ-piichanathow thanang way thanttam anpalan.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Nint puth wik inangana waaꞌ-waaꞌān pam wanch wiy al-alantan, aꞌ thaw-thawān thant wik ngeey-ngeeyayn.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Nintana pam komp yippak iiy-iiyangan, wiy than nath thaaꞌ-thengk-thengkathiythan nintanga, wik nungkaraman keꞌ ngeey-ngeeyiythan. Nint thawān thant keꞌ thaaꞌ-thengkathayn nintang yimanangana, than wantayna, aꞌ nintiya keꞌ-ngoongkam wik min anman thaw-thawāna, aꞌ pam wanchant ngangk minangam iiy-iiyān thant; aꞌ nint God.an ngaantam-ngeey-ngeeyān nunang, woyan min nungantaman wak-wakāna, aꞌ putha nintan minam anman iiy-iiyāna, pam koyꞌa, nint yipam woyan min God.antaman meen-meenathān thantana.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Nintaniy-a, ngaaꞌ thon-thonangan lat ngench thayan anpalana wich-wichān thant, wik God.antaman waaꞌ-waaꞌān thant, pam wanch Christians al-alantan. Aꞌ ngay ngul-ngulana wampāng nungk.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Kaꞌathaman-a, pam wiy al-alangan waaꞌin nungkara, nil Ngeen-Wiy Min God.antam alangan ngul min-minam maꞌ-aath-aathow nintang, puth work inan yipam iiy-iiyān nungantana. Than wuut manth-thayan al-alangan-a, maꞌ wunpin kuchek nungkaramangana, aꞌ meeꞌ-wuthanamin nungkar — aak an-aniyangan nil Ngeen-Wiy Min God.antam alangan ngangk thay-thayanathan nintang work inan iiy-iiyānana. Timothya, inana keꞌ kon-ngathow nintangweya, konangam piꞌ-piꞌāna God.angan maꞌ-aath-aath nintangan, nint work min yipam iiy-iiyān nungant.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Yaa, nint wik inangan ngangkangan piꞌ-piꞌāna, aꞌ minam anman iiy-iiyāna God.antan, keꞌ wantān nunanga, wiyangan yipam thathayn nintang, nintan min-minam paththaman iiy-iiyangan nungantana.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Nint murkanam anman minam anman iiy-iiyāna, wikan waaꞌ-waaꞌān, keꞌ wantāna, yaꞌa, puth nintiy thampa min-min wun-wunān, nint keꞌ yipam wayamān, puth nintan yipam ngul wun-wunān nungantang God.antangana aak umpuyama, nintam thonakam yaꞌa, puth pam wanch wiy thampana, wik nungkaraman ngeey-ngeeyantanweya.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.