Efésios 6

wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wɛ̃́npì, yé nɛ n sah yé dúbípú tyɩ́ yõ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ wɛ̃̀kɩ̀ kɔ́lɔ́ sɔkɔ. Képah ye plɛ.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Yõ̀yénnɛ n sah á sú ànɛ̂ á yṹ yõ. Képah ye tir kõ̀nsàhnɔ́ gbennɛ, vyãh kɔ̃́nɔ́lɛ tàhlɩ̀nɔ́lɛ ké tyɩ́ nɛ:
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 Wâh képah pɩ, wáh kɩ mɛ nɩ̀vɩ̀nɩ̀ sɔkɔ tɛ́ kɩ min sɛ̃́kɩ̀ wɛ sétáh yõ sɔkɔ.
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Dúbípú, yépi tɔ káh yèkwɔrɩlɛ n mɔ yé wɛ̃́npì sɔkɔ. À yɩ̃nɛ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ wɛ̃̀kɩ̀lɛ, yé pélɛ n pu, yè mó kwɔ́nɔ́ pèpɛynɛ pélɛ n kɔ̃, yè mó pélɛ n vi n mɔ pallɛ.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Yɔ̃bɩ, yé nátãm nónó-á sétáh mɛ̀ yõ sɔkɔ, yé nɛ n sah pé tyɩ́ yõ tíkí ànɛ̂ wílsyahrɩlɛ ké sɔkɔ. Yé kélɛ n pɩ yã́ryã́r dáhbɩ́-ńkɛ̃̂nɛ ké sɔkɔ Krista tyɩ́ sɔ̃́ yé n pɩ kélɛ.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Kè káh pɩ á kɩ nɛ pǎh yélɛ n kyɔmɩ képah yĩn sɔ̃́ yé n pɩ kélɛ, á kɩ nɛ névi dyɔ yĩ́ĩ́ tɛ̃̀ sɔ̃́ yé n yah kɔ̃ pɩ́-ńsahlɛ dɛ́. Yé kélɛ n pɩ Krista yɔ̃bɩ sɔ̃́ yélɛ, yè Liyel dyɔ yĩ́ĩ́ tɛ̃̀nɛ n pɩ yé nnɔ póllɛ.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Yé tõ̀lɛ n pɩ pé tyɩ́ yé nnɔ póllɛ, á kɩ nɛ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tyɩ́ sɔ̃́ yé n pɩ kélɛ, kè káh nɛ n mɛ névi tyɩ́ sɔ̃́ yé n pɩ kélɛ.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Yé yé dyɔ sah nɛ n kwnɛ nɛ yé nɛ́núkù núkú póllɛ, nɛ̂-à kɩ sɔ̃́ mɛ yɔ̃̀lɛ ò, nɛ̂ náh mɛ yɔ̃̀lɛ ò, tɛ̃̀-á kɩ ǹ tõ̀ pɩ́nɔ́ lédyáhnɩ́ wɛ n pi Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tyɩ́.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Yépi nónó-á yɔ̃bɩ nátãmnɛ, yépi tɔ sɛ̃́ntɛ̃̀nɛ n pɩ pé tyɩ́. Yé káh dírílɛ n kõ pé yõ sɔkɔ. Yé pɩ̃ nɛ yépi ò, pépi ò, yé pól tyɩ́ yõ̀tɛ̃̀ yɔ́-á mɛ yĩ̂nyõ sɔkɔ, nɛ̂-á à náh ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃nɛ n tɔkɔ n pɩ fṍnfṍ ǹ ní-òlɛ.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Ké tyɛ́-ńsah, yé yɛ yé tǎhkɩ̀ nɛ n wil Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tɛ̃́npnɛ̀nɔ́ ǹgbɛ̃ tyɩ́.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Yé Liyel mɛ́fwó yî tɔkɔ, sɔ̃̀nko yè tɛ̃ wɛ sétõ yĩ́nvǐ tyi yah kõ.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Yé náh wɛ di, ápi mɛ́kɩ̀ náh mɛ ké yah mɔ névye tyɩ́ dɛ́. Ǹtɛ kǎh mɛ ké yah mɔ nónó tyɩ́ pépi ye pɩ, yõ̀tãmnɛ, ànɛ̂ tǎhkɩ̀nɔ́lɛ, ànɛ̂ névye fnɛ̀pu nónó-á mɛ tõ̀lɛ n pɩ kèkõyṍ fɛ̃́ntũ̂ mɛ̀ sɔkɔ, ànɛ̂ pèkè pɩ pɩ mrɛ́y nónó-á mɛ tõ̀lɛ n pɩ yĩ̂nyõ.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Képah ye, yé Liyel mɛ́fwóyî tɔkɔ, sɔ̃̀nko yòhnpèkè sõ-à pɔ, yè tɛ̃ n wɛ sépɛ fwo. Képah-à pɩ yé kɩ yĩn gbáhkɩ̀ núkú yõ.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Yé nɛ n mɛ yé gblɔ̌y vi n sah. Yé yɛ gbɩ yónɔ́ pɩ syɩ̃ kɔ̃lɛ yé tyɩ́, gbɩ wɛ̃̀kɩ̀ kɔ́lɔ́ mó pɩ vyɔrɩ fwɔ̀mɔnɩnɛ yé tyɩ́.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir nɛ̂-á yèvɩnɩnɛ n kɔ̃, ké yónɔ́ dékè nɛ mɛ yé sɔkɔ yé gbyẽ̂h sɔkɔ lékyêh tyɩ́ kɔ̃lɛ.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Yé Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ tɛ̃ n yĩn mɛ̀mɛ̀kɩ̀ swàhkɩ̀ sɔ̃́ yé gbã̀n sɔkɔ gbĩ́mɛgbĩ́, yè fɛ̃ pèkè pɩ́-ò pnɛ́pêl pól swah kélɛ.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Yé pwáhnmɔnɔ fɛ̃ n syi á kɩ nɛ vyɔrɩ gbétú sɔ̃́ yé kwĩnki, yè mó Liyel wɛy fɛ̃ n syi kèkírkì sɔ̃́ Liyel Mirki-á nɛ̂ kɔ̃.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Yé yɛ yé Liyel nínɔ́ ànɛ̂ yé Liyel fàlnɔ́ duke pól nɛ n pɩ Liyel Mirki yah tɛ̃́nɔ́ sɔkɔ gbĩ́mɛgbĩ́. Yé gbah tɛ̃ nɛ n yuku yahlɛ képah sɔkɔ. Yé Liyellɛ n ni Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì pól tyɩ́.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Yé nírílɛ n pɩ ńmɔ tɔ tyɩ́, sɔ̃̀nko Liyel wɛlɔ pèplɔ dahbɩ ń vyãh sɔkɔ mâh n wɛkɩ gbĩ́ nɛ̂nɛ, mè n tɛ̃ n wɛ nɩ̀sãh wɛ mè tyípǐllɛ n yo n wah nónó-á mɛ Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir sɔkɔ.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Kénɛ Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir yah yuku yĩn ye kârnnɛ mɔ́nɔ́lɛ ń gbã̀n tyɩ́ wɔ̀kɔ̀npèkè sɔkɔ yɔ̀. Yé nírílɛ n pɩ ń tyɩ́ ń kɔ̃ mè tɛ̃ n wɛ kélɛ n yo nɩ̀sãhlɛ kǎh yɩ̃nɛ sɔ̃́.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Mé mɛ ké tyɩ́ nɛ yépi tɔ pɩ̃ ń tyɩ́-á mɛ dùkù nɛ̂nɛ, ànɛ̂ tir nɛ̂-á mé mɛ n pɩ. Á yṹnpi Tisyiki nɛ̂-á ń nɛ́nɔ́nɩ́nɛ, tɛ́ mɛ tõ̀lɛ n pɩ pallɛ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tyɩ́, ǹmɔ kɩ pɔ ń tyɩ́ kèdùkù pól yo yé tyɩ́.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Ńmɔ ye wɛ tɛ n tɛkɩ n mɔ ǹnɛ yé tyɩ́ nɛ à kyɩ á tyɩ́ kèdùkù yo yé syah à mó yé nɩ sũ.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Mé kélɛ n yah n kɔ̃ á Sú Liyel ànɛ̂ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista tyɩ́ nɛ pè yèvɩnɩ, ànɛ̂ tyɩ́nɔnɔ, ànɛ̂ Liyel yõ sɛ̃́nɔ́lɛ á yṹnpyé pól kɔ̃.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Á Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista tyɩ́-á mɛ nɔ́nɔ́lɛ nónó pól tyɩ́ tyɛ́tyɛ́nɩ́ kɛ̃́nɛ, mé kélɛ n yah n kɔ̃ Liyel tyɩ́ nɛ à yõ̀bènɔrɩ pɩ pé tyɩ́.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.