Efésios 6
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs NVI
1 Wɛ̃́npì, yé nɛ n sah yé dúbípú tyɩ́ yõ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ wɛ̃̀kɩ̀ kɔ́lɔ́ sɔkɔ. Képah ye plɛ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Yõ̀yénnɛ n sah á sú ànɛ̂ á yṹ yõ. Képah ye tir kõ̀nsàhnɔ́ gbennɛ, vyãh kɔ̃́nɔ́lɛ tàhlɩ̀nɔ́lɛ ké tyɩ́ nɛ:
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Wâh képah pɩ, wáh kɩ mɛ nɩ̀vɩ̀nɩ̀ sɔkɔ tɛ́ kɩ min sɛ̃́kɩ̀ wɛ sétáh yõ sɔkɔ.
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Dúbípú, yépi tɔ káh yèkwɔrɩlɛ n mɔ yé wɛ̃́npì sɔkɔ. À yɩ̃nɛ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ wɛ̃̀kɩ̀lɛ, yé pélɛ n pu, yè mó kwɔ́nɔ́ pèpɛynɛ pélɛ n kɔ̃, yè mó pélɛ n vi n mɔ pallɛ.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Yɔ̃bɩ, yé nátãm nónó-á sétáh mɛ̀ yõ sɔkɔ, yé nɛ n sah pé tyɩ́ yõ tíkí ànɛ̂ wílsyahrɩlɛ ké sɔkɔ. Yé kélɛ n pɩ yã́ryã́r dáhbɩ́-ńkɛ̃̂nɛ ké sɔkɔ Krista tyɩ́ sɔ̃́ yé n pɩ kélɛ.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Kè káh pɩ á kɩ nɛ pǎh yélɛ n kyɔmɩ képah yĩn sɔ̃́ yé n pɩ kélɛ, á kɩ nɛ névi dyɔ yĩ́ĩ́ tɛ̃̀ sɔ̃́ yé n yah kɔ̃ pɩ́-ńsahlɛ dɛ́. Yé kélɛ n pɩ Krista yɔ̃bɩ sɔ̃́ yélɛ, yè Liyel dyɔ yĩ́ĩ́ tɛ̃̀nɛ n pɩ yé nnɔ póllɛ.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Yé tõ̀lɛ n pɩ pé tyɩ́ yé nnɔ póllɛ, á kɩ nɛ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tyɩ́ sɔ̃́ yé n pɩ kélɛ, kè káh nɛ n mɛ névi tyɩ́ sɔ̃́ yé n pɩ kélɛ.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Yé yé dyɔ sah nɛ n kwnɛ nɛ yé nɛ́núkù núkú póllɛ, nɛ̂-à kɩ sɔ̃́ mɛ yɔ̃̀lɛ ò, nɛ̂ náh mɛ yɔ̃̀lɛ ò, tɛ̃̀-á kɩ ǹ tõ̀ pɩ́nɔ́ lédyáhnɩ́ wɛ n pi Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tyɩ́.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Yépi nónó-á yɔ̃bɩ nátãmnɛ, yépi tɔ sɛ̃́ntɛ̃̀nɛ n pɩ pé tyɩ́. Yé káh dírílɛ n kõ pé yõ sɔkɔ. Yé pɩ̃ nɛ yépi ò, pépi ò, yé pól tyɩ́ yõ̀tɛ̃̀ yɔ́-á mɛ yĩ̂nyõ sɔkɔ, nɛ̂-á à náh ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃nɛ n tɔkɔ n pɩ fṍnfṍ ǹ ní-òlɛ.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Ké tyɛ́-ńsah, yé yɛ yé tǎhkɩ̀ nɛ n wil Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tɛ̃́npnɛ̀nɔ́ ǹgbɛ̃ tyɩ́.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Yé Liyel mɛ́fwó yî tɔkɔ, sɔ̃̀nko yè tɛ̃ wɛ sétõ yĩ́nvǐ tyi yah kõ.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Yé náh wɛ di, ápi mɛ́kɩ̀ náh mɛ ké yah mɔ névye tyɩ́ dɛ́. Ǹtɛ kǎh mɛ ké yah mɔ nónó tyɩ́ pépi ye pɩ, yõ̀tãmnɛ, ànɛ̂ tǎhkɩ̀nɔ́lɛ, ànɛ̂ névye fnɛ̀pu nónó-á mɛ tõ̀lɛ n pɩ kèkõyṍ fɛ̃́ntũ̂ mɛ̀ sɔkɔ, ànɛ̂ pèkè pɩ pɩ mrɛ́y nónó-á mɛ tõ̀lɛ n pɩ yĩ̂nyõ.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Képah ye, yé Liyel mɛ́fwóyî tɔkɔ, sɔ̃̀nko yòhnpèkè sõ-à pɔ, yè tɛ̃ n wɛ sépɛ fwo. Képah-à pɩ yé kɩ yĩn gbáhkɩ̀ núkú yõ.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Yé nɛ n mɛ yé gblɔ̌y vi n sah. Yé yɛ gbɩ yónɔ́ pɩ syɩ̃ kɔ̃lɛ yé tyɩ́, gbɩ wɛ̃̀kɩ̀ kɔ́lɔ́ mó pɩ vyɔrɩ fwɔ̀mɔnɩnɛ yé tyɩ́.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir nɛ̂-á yèvɩnɩnɛ n kɔ̃, ké yónɔ́ dékè nɛ mɛ yé sɔkɔ yé gbyẽ̂h sɔkɔ lékyêh tyɩ́ kɔ̃lɛ.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Yé Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ tɛ̃ n yĩn mɛ̀mɛ̀kɩ̀ swàhkɩ̀ sɔ̃́ yé gbã̀n sɔkɔ gbĩ́mɛgbĩ́, yè fɛ̃ pèkè pɩ́-ò pnɛ́pêl pól swah kélɛ.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Yé pwáhnmɔnɔ fɛ̃ n syi á kɩ nɛ vyɔrɩ gbétú sɔ̃́ yé kwĩnki, yè mó Liyel wɛy fɛ̃ n syi kèkírkì sɔ̃́ Liyel Mirki-á nɛ̂ kɔ̃.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Yé yɛ yé Liyel nínɔ́ ànɛ̂ yé Liyel fàlnɔ́ duke pól nɛ n pɩ Liyel Mirki yah tɛ̃́nɔ́ sɔkɔ gbĩ́mɛgbĩ́. Yé gbah tɛ̃ nɛ n yuku yahlɛ képah sɔkɔ. Yé Liyellɛ n ni Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì pól tyɩ́.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Yé nírílɛ n pɩ ńmɔ tɔ tyɩ́, sɔ̃̀nko Liyel wɛlɔ pèplɔ dahbɩ ń vyãh sɔkɔ mâh n wɛkɩ gbĩ́ nɛ̂nɛ, mè n tɛ̃ n wɛ nɩ̀sãh wɛ mè tyípǐllɛ n yo n wah nónó-á mɛ Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir sɔkɔ.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Kénɛ Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir yah yuku yĩn ye kârnnɛ mɔ́nɔ́lɛ ń gbã̀n tyɩ́ wɔ̀kɔ̀npèkè sɔkɔ yɔ̀. Yé nírílɛ n pɩ ń tyɩ́ ń kɔ̃ mè tɛ̃ n wɛ kélɛ n yo nɩ̀sãhlɛ kǎh yɩ̃nɛ sɔ̃́.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Mé mɛ ké tyɩ́ nɛ yépi tɔ pɩ̃ ń tyɩ́-á mɛ dùkù nɛ̂nɛ, ànɛ̂ tir nɛ̂-á mé mɛ n pɩ. Á yṹnpi Tisyiki nɛ̂-á ń nɛ́nɔ́nɩ́nɛ, tɛ́ mɛ tõ̀lɛ n pɩ pallɛ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tyɩ́, ǹmɔ kɩ pɔ ń tyɩ́ kèdùkù pól yo yé tyɩ́.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Ńmɔ ye wɛ tɛ n tɛkɩ n mɔ ǹnɛ yé tyɩ́ nɛ à kyɩ á tyɩ́ kèdùkù yo yé syah à mó yé nɩ sũ.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Mé kélɛ n yah n kɔ̃ á Sú Liyel ànɛ̂ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista tyɩ́ nɛ pè yèvɩnɩ, ànɛ̂ tyɩ́nɔnɔ, ànɛ̂ Liyel yõ sɛ̃́nɔ́lɛ á yṹnpyé pól kɔ̃.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Á Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista tyɩ́-á mɛ nɔ́nɔ́lɛ nónó pól tyɩ́ tyɛ́tyɛ́nɩ́ kɛ̃́nɛ, mé kélɛ n yah n kɔ̃ Liyel tyɩ́ nɛ à yõ̀bènɔrɩ pɩ pé tyɩ́.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.