Efésios 1
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs ARA
1 Ńmɔ Pole nɛ̂-á pɩ Yesu Krista tɛ̃ntõ̀ névilɛ à yɩ̃nɛ Liyel nɩ̀vɩ̀nɩ̀nɛ, ńmɔ ye n tɛkɩ n mɔ sɛ́bɛ́y mɛ̀nɛ névye tyɩ́ nónó-á pɩ Liyel nolɛ Yefɛsɩ kwil sɔkɔ, tɛ́ mɛ n kɔ pallɛ pé wrɔ́ kwrɔ́nmɔnɔ gbõ̀ yõ Yesu Kristalɛ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Mé kélɛ n yah n kɔ̃ á Sú Liyel ànɛ̂ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista tyɩ́ nɛ, pè yõ̀bènɔrɩ pɩ yé tyɩ́ pè mó yèvɩnɩnɛ yé kɔ̃.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Gbílkínɔ́ nɛ n sah Liyel yõ, ǹmɔ nɛ̂-á á Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista Súlɛ. À ye sãm mɔ á sɔkɔ Krista yõ sɛ̃́nɔ́ gbõ̀ yõ, à pèpɔrɩ duke duke pól pɩ á tyɩ́ nónó-á wil yĩ̂nyõ sɔkɔ.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Kèkõyṍ mɔ́-ńkɛ̃̂ gbĩ́ dùkùlɛ, Liyel sõ̀ ápi yah tɔkɔ pɩ ǹ tyɩ́lɛ Krista gbõ̀ yõ sɔkɔ, nɛ á pɩ yályál wɛ́nyo-ńsah kɛ̃́nɛ á tyɩ́ péwɔ yah sɔkɔ. Tyɩ́nɔnɔ sɔkɔ,
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 Liyel sõ̀ kwãh tɛ̃ kè yah tɔkɔ nɛ páh kɩ ápi pɩ pé wɛ̃́npìlɛ Yesu Krista gbõ̀ yõ. Yé náh wɛ di, képah ye sõ̀ à pɩ à yɩ̃nɛ ǹ dyɔ yĩ́ĩ́ tɛ̃̀nɛ.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Á ye ǹnɛ n gbilki ǹ pèpɔrɩ yĩnnɛ, wǎh nɛ̂ pɩ á tyɩ́ ǹ nɩ̀dɛ̀ Pídĩ́ gbõ̀ yõ.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Ǹmɔ tṍ kwɛ́nɔ́ gbõ̀ yõ ye á wɛ wil pèkè sɔkɔ, tɛ́ á tyípêl mɛ yɔ̃ mɔ á tyɩ́. Sɛ̃́ ye Liyel pɩ yõ̀bènɔrɩ ǹgbɛ̃nɛ á tyɩ́,
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 képah nɛ̂-á à pɩ á tyɩ́ náhnáh à yɩ̃́pɩ̃̂ ànɛ̂ lékã́mnɛ á kɔ̃ yĩ́ĩ́.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 Sètĩ̀n sõ̀ tir nɛ̂ tyɩ́-á nɔ ǹ tyɩ́, à sõ̀ képah yah tɔkɔ sah ǹgbò dùkùlɛ. Núkúnúkú, à kélɛ á wɛ̃kɩ. Krista gbõ̀ yõ ye sõ̀ à yah tɔkɔ tyípépɛ̌y mɛ̀nɛ.
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 Ké pɩ gbĩ́-à pɔ nɔ, à kɩ yíyìn pól tuke mɔ nónó-á mɛ yĩ̂nyõ ànɛ̂ sétáh yõ, nɛ́núkù kɔ̃ à kɩ pɩ sé yõ̀tɛ̃̀nɛ, ǹmɔ nɛ̂-á Kristalɛ.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Á wrɔ́ kwrɔ́nmɔnɔ gbõ̀ yõ Kristalɛ, nɛ̂-á sõ̀ á wɛ wɛ tɛ̃̀nɛ, Liyel ye kélɛ á kɔ̃. À sõ̀ kwãh tɛ̃ á yah tɔkɔ sah ǹ tyɩ́lɛ. Ǹmɔ nɛ̂-á Liyellɛ, ǹ dyɔ yĩ́ĩ́ tir ye à n nɛ n pɩ à yɩ̃nɛ wǎh kè yah tɔkɔ sɔ̃́.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Képah ye, ápi nónó ǹgbò-á á gbõ̀ sah Krista yõ, á ye gbílkínɔ́lɛ n sah Liyel yõ.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Yépi tɔlɛ, yé wrɔ́ kwrɔ́nmɔnɔ gbõ̀ yõ Kristalɛ, yé gbɩ wɛy wɛ noh, képah nɛ̂-á Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ, nɛ̂-á yélɛ n pwah n mɔ. Ǹmɔ yõ sɛ̃́nɔ́ gbõ̀ yõ ye tɔ̃, Liyel-á ǹ vyãhlɛ yé kɔ̃ ǹ Mirki nɛ̂ tyɩ́ sɔkɔ, à kélɛ yé kɔ̃ à yé pɔkɔ mɔ.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Liyel Mirki nɛ̂-á à á kɔ̃, képah álɛ n wɛ̃kɩ nɛ wǎh ǹ vyãhlɛ ǹ no kɔ̃ yî nónó tyɩ́ sɔkɔ, áyáh kɩ sè wɛ n pi. Képah á nɩlɛ n sũ nɛ áyáh kɩ sè wɛ n pi, áyâh sõ nɛ̂nɛ pwáhnmɔnɔ wɛ pnɛ́pnɛ́. Képah sɔkɔ, gbílkínɔ́-á kɩ n sah Liyel yõ.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Képah ye, ńmɔ tɔ-á fyɔ̀ noh nɛ yáh mɛ sɛ̃ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu yõ, ànɛ̂ ǹ yõ sɛ̃́pú tyɩ́-á mɛ nɔ yé tyɩ́,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 gbĩ́mɛgbĩ́, mè n nɛ n wɛkɩ Liyel tyɩ́ yé tyɩ́ sɔkɔ, ǹ tɛ́ ǹnɛ n ye n gbo yé tyɩ́.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 Mé kélɛ n yah n kɔ̃ á Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista Liyel tyɩ́, ǹmɔ nɛ̂-á tɔ̃́rɩ́ nɛ́tɛ̃̂nɛ, nɛ à lékã́m Mirkilɛ yé kɔ̃ nɛ̂-á kɩ Liyel dùkùlɛ yé wɛ̃kɩ tɛ́ kɩ yé kɔ̃ yé kɩ à pɩ̃ yĩ́ĩ́.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 À mó yé lékã́m yɩkɩ mɔ, sɔ̃̀nko wǎh yé ye nɛ yé yé gbõ̀ sah kwâh nɛ̂ yõ sɔkɔ yé fɛ̃ ké dùkù pɩ̃; ànɛ̂ wǎh mɛ yípéplɔ nónó yah sah ǹ no kɔ̃, yé sé tɔ pɩ̃.
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Yè mó pɩ̃ gbǐl tɛ̃́nwɛnɔ nɛ̂-á à mɛ yah sah á kɔ̃ ápi nónó-á Yesu yõ sɛ̃́púlɛ. Kénɛ tɛ̃́nwɛnɔ mɛ̀ ye Liyel tõ̀ pɩ tǎhkɩ̀lɛ,
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 wǎh Krista lékó yilki mɔ gbĩ́ nɛ̂nɛ tɛ́ à kɔ̃ à kɔ̃ tɛ̃ ǹ gbõ̀yõ̀ sõ̀lɛ yĩ̂nyõ sɔkɔ.
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 À mɛ tɛ̃̀nɔ́lɛ tɔ̃́rɩ́, ànɛ̂ tǎhkɩ̀, ànɛ̂ tɛ̃́nwɛnɔ, ànɛ̂ yõ̀tɔ̃rɩ́nɔ pól yõ sɔkɔ. Nónó yni-á mɛ wil kwɛynɛ, ànɛ̂ nónó yni-á kɩ n wil n pi ńsõ̂nɛ, ǹmɔ mɛ pépi pól yah sɔkɔ.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Liyel yíyìn pól pɩ Krista gbáhkɩ̀ súnsàh-ǹsahlɛ, tɛ́ à pɩ ǹ yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì pól yõ̀tɛ̃̀ ǹgbɛ̃nɛ,
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 pépi nónó-á ǹ wil gbɛ̃́nsêlɛ. Krista mɛ tɛ̃̀nɔ́lɛ pépi sɔkɔ ǹ tɔ̂ɔ́, ǹmɔ nɛ̂-á Liyel tɔ mɛ tɛ̃̀nɔ́lɛ ǹ sɔkɔ ǹ tɔ̂ɔ́.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.