2 Tessalonicenses 3
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs BKJ
1 Á yṹnpyé, ké syì-ǹsah mé kélɛ n yah n kɔ̃ yé tyɩ́ nɛ yé nírílɛ n pɩ ápi tyɩ́, sɔ̃̀nko Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ wɛy tɔ̃ mɔ súú, névye mó kélɛ n mɔ n kõ yépi tyɩ́ kɔ̃lɛ.
1 E, finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós.
2 Yé Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ ni á tyɩ́ tɔlɛ à kɔ̃ à á pwah n mɔ nɛ́túkúnì ànɛ̂ nɛ́pêl gbõ̀. Yé náh wɛ di, no pól náh sɛ̃ Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir yõ.
2 E para que sejamos livres de homens irracionais e maus; porque nem todos os homens possuem a fé.
3 Ǹtɛ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ mɛ tómm. À kɩ tǎhkɩ̀lɛ yé kɔ̃, tɛ́ kɩ yé yõlɛ n syɩkɩ nɛ sétã̀n yõ̀tɛ̃̀ káh tɛ̃ wɛ yé tyɩ́.
3 Mas o Senhor é fiel, e vos confirmará e vos guardará do maligno.
4 Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ gbõ̀ yõ, ápi sɛ̃́nyĩ́nɔ́ mɛ ké yõ nɛ áyáh nɛ̂ kõ sah yé kɔ̃, yáh mɛ kélɛ n pɩ, tɛ́ kɩ tɔ̃ n yɔ̃ n sɔkɔ n pi sɛ̃́.
4 E confiamos quanto a vós no Senhor, que não só fazeis como fareis as coisas que vos mandamos.
5 Á kélɛ n yah n kɔ̃ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Krista tyɩ́ nɛ, à yé yohnɩ n mɔ yé fɛ̃ pɩ̃ yé tyɩ́-á nɔ sɔ̃́ Liyel tyɩ́, ànɛ̂ yé fɛ̃ sṍmnɔ́lɛ n pɩ ǹmɔ Krista tyɩ́ kɔ̃lɛ.
5 E o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na paciente espera por Cristo.
6 Ń yṹnpyé, ápi-á yé kwɔ tyi nónónɛ, yé yṹnpyé nónó-á sépi kɛ̃kɩ sah tɛ́ pé minnɛ n pɩ gbãndal pɩ́nɔ́ sɔkɔ, mé kélɛ n yah n kɔ̃ yé tyɩ́ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista yĩn yõ nɛ, yé káh pélɛ n tĩnki.
6 Nós vos mandamos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente e não segundo a tradição que ele recebeu de nós.
7 Yáh yɩ̃nɛ yè ápilɛ n yah n pɩ dùkù nɛ̂nɛ, yé kélɛ n pnɛ kyɔ́. Ápi náh á min pɩ yé wrɔ́ gbãndal pɩ́nɔ́ sɔkɔ.
7 Porque vós mesmos sabeis como convém seguir-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Áyáh lésõ mɛ yé tĩ̀nnɛ, á náh kè yah kɔ̃ ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ tyɩ́ nɛ à ápi vyãhlɛ n yah. Á tõ̀ pɩ, á yah vyãh, à kwlɔ lékã̂h ké gbĩ̀ntɔ̃̀ à yĩn á gblɔ̌y yĩ́nnɔ́lɛ, sɔ̃̀nko à káh n pɩ n tɛ̃ yṍtɔ́kɔ́bɩ́lɛ yé sɔkɔ yɔ́ ńtɛ̃ tyɩ́.
8 nem comemos o pão de homem algum de graça, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Ké yah ye lésõ yè á vyãhlɛ n yah. Ǹtɛ ápi képah pɩ nɛ kè pɩ kwɔ́nɔ́lɛ yé tyɩ́, yé tɔ kɔ̃ yé sɛ̃́nkɔ̃lɛ n pɩ.
9 Não porque não tivéssemos tal direito, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos seguirdes.
10 Áyáh lésõ mɛ yé tĩ̀nnɛ, á ké gbáhdyâh di sah yé tyɩ́ nɛ, névi nɛ̂-à yahle tõ̀ pɩ́nɔ́lɛ, tɛ̃̀ náh yɩ̃nɛ yṍnɔ́ tɔlɛ.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: que, se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Ǹtɛ á mɛ n nohnɩ nɛ, yé túkù-á mɛ gbandal ó yah wũ à yahle tõ̀ pɩ́nɔ́lɛ, tɛ́ mɛ n yɔkɔ n de névye tyi sɔkɔ.
11 Porquanto ouvimos que há alguns entre vós que andam desordenadamente, não trabalhando, mas são intrometidos.
12 Kénɛ névye nɔ́pi tɛ̃̀nɛ, á kélɛ n yah n kɔ̃ pé tyɩ́ tɛ́ sṍrélɛ n mɔ pé sɔkɔ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista yĩn yõ nɛ, pè pé yah di tõ̀lɛ n pɩ, pè pé yõ yõ tɛ̃̀nɛ n wɛ pé yɛ̃́ngbɛ̃́ myèh nínkwɛnɔ sɔkɔ.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 Yépi tɛ̃̀ wɔlɛ á yṹnpyé, yé káh n yal n mɔ tyípéplɔ pɩ́nɔ́lɛ.
13 Mas vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Tyi nónó-á ápi yo sɛ́bɛ́y mɛ̀ sɔkɔ yɔ̀, névi nɛ̂ tɛ̃̀-à kɩ fyɔ̀ yahle sàhnɔ́lɛ sé yõ, yé tɛ̃̀nɛ n kyɔmɩ, yé káh nɛ n pɩ n soh tɛ̃̀nɛ. Képah sɔkɔ, kè kɩ pɩ sennɛ tɛ̃̀ tyɩ́.
14 Mas, se algum homem não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai tal homem, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Tɛ́ yé káh tɛ̃̀ pɩ yé sépɛ tɛ̃̀ wɔlɛ dɛ́, yé vìnmɔnɔlɛ tɛ̃̀nɛ n kɔ̃ sɔ̃́-á yé kélɛ yé yṹnpyélɛ n kɔ̃.
15 Todavia, não o considere como inimigo, mas admoestai-o como um irmão.
16 Mé kélɛ n yah n kɔ̃ yèvɩnɩ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ ńtɛ̃ tyɩ́ nɛ, à yèvɩnɩnɛ yélɛ n kɔ̃ gbĩ́mɛgbĩ́ kàh sɔ̃́ kɔ̃ dùkù nɛ̂ ólɛ. Mé kélɛ n yah n kɔ̃ ǹ tyɩ́ nɛ, à nɛ n mɛ yé póllɛ.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos conceda a paz sempre, por todos os meios. O Senhor seja com todos vós.
17 Wɛy nɛ̂-á mé yé kɔ̃ yɔ̀, ńmɔ Pole ye wãrkɩ kélɛ ń gbõ̀lɛ. Sɛ̃́ ye mè n nɛ n mɔ ń gbõ̀ nɩ́ynɛ ń sɛ́bɛ́y wã́rkɩ́ntɛkɩmɔnɔnɔ yõ. Ńmɔ wã́rkɩ́nɔ́ ye kélɛ tɔ́tɔ́.
17 Saudação de Paulo, com minha própria mão, que é o sinal em todas as cartas; assim escrevo.
18 Mé kélɛ n yah n kɔ̃ ápi Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista tyɩ́ nɛ, à yõ̀bènɔrɩ pɩ yé pól tyɩ́.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.