2 Timóteo 1
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs NVI
1 Ńmɔ Polelɛ, Yesu Krista tɛ̃ntõ̀ névi ye ńnɛ à yɩ̃nɛ Liyel dyɔ yĩ́ĩ́ tɛ̃̀nɛ. Liyel-á ǹ vyãhlɛ á kɔ̃ tyɛ́-ńkɛ̃̂ min nɛ̂ tyɩ́ sɔkɔ, tɛ́ kè n wɛ Yesu Krista gbõ̀ yõ, à ń tɛkɩ mɔ képah tyɩ́ yo yĩnnɛ névye tyɩ́.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Ń pídĩ́ Timote, áwɔ nɛ̂ tyɩ́-á nɔ yĩ́ĩ́ ń tyɩ́, áwɔ tyɩ́ ye mé n tɛkɩ n mɔ sɛ́bɛ́y mɛ̀nɛ. Mé kélɛ n yah n kɔ̃ Sú Liyel ànɛ̂ ápi Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista tyɩ́ nɛ, pè yõ̀bènɔrɩ pɩ á tyɩ́, pè mó á yãm yah, ànɛ̂ pè yèvɩnɩnɛ ǹ kɔ̃.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Gbĩ́mɛgbĩ́ mâh n sõ á tyɩ́ sɔkɔ, mě wɛynɛ Liyellɛ n kɔ̃ náhnáh ǹmɔ nɛ̂ tyɩ́-á mé mɛ ń fɔkɔ dal mɔ tõ̀lɛ n pɩ pallɛ ń sútóbé tyɩ́ kɔ̃lɛ. Lékã̂h ké gbĩ̀ntɔ̃̀, mâh nírílɛ n pɩ, mè n pɩ á tɔ tyɩ́.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 Ń dyɔ-à to kõ á yétĩ kwɛ́nɔ́ tyɩ́lɛ, mè n nɛ n mɛ yĩ́ĩ́ ké tyɩ́ nɛ mé ǹ wɛ ń nɩ kɔ̃ kè vɩ yĩ́ĩ́.
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 Ń dyɔ náh fwɔ á Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ kègbɩ tyɩ́lɛ. Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ kègbɩ nɛ̂-á lésõ mɛ á yṹntó Loyisi ànɛ̂ á yṹ Yenusi sɔkɔ, ń sɛ̃́nyĩnɔ mɛ ké yõ nɛ, képah núkú-á mɛ á tɔ sɔkɔ.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 Képah ye, mé á dyɔlɛ n to n kõ nɛ, máh ń gbã̀n sah á yõ á nírí pɩ á tyɩ́, tɛ́ Liyel mɛ ǹ Mirki tǎhkɩ̀ nɛ̂nɛ ǹ kɔ̃, á kè koh n tɛ̃ yĩn.
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 Ǹgbǒ Mirki nɛ̂-á Liyel á kɔ̃, tíkí Mirki náh kélɛ dɛ́; tǎhkɩ̀ ànɛ̂ tyɩ́nɔnɔ, ànɛ̂ gblɔ̌y tɛ̃́nɔ́ Mirki ye.
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 Káh n yɛ ápi Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tyɩ́ yónɔ́ pɩ sennɛ á tyɩ́. Ńmɔ mɛ́nɔ́lɛ wɔ̀kɔ̀npèkè sɔkɔ ǹmɔ tyɩ́ sõwãh, káh n yɛ kè nɛ mɛ sennɛ á tyɩ́. Ǹtɛ Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir yónɔ́ yèvyãhrɩ fɛ̃ n syi ńmɔlɛ wɛ̃ tyɩ́, á gbõ̀ sàhnɔ́ mó nɛ mɛ Liyel tǎhkɩ̀ yõ,
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 képah nɛ̂-á pwah mɔ ápilɛ, tɛ́ à mɛ á ye pɩ ǹ nolɛ. Á tyípéplɔ pɩ́nɔ́ yĩn náh à képah pɩ á tyɩ́ dɛ́, kè ye ǹ dyɔ ànɛ̂ pèpɔrɩ ye à pɩ á tyɩ́ kélɛ. Yesu gbõ̀ yõ, à kénɛ pèpɔrɩ mɛ̀ pɩ sah ápi kɔ̃ kèkõyṍ mɔ́-ńkɛ̃̂ gbĩ́ dùkùlɛ.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 Kénɛ kèpɔrɩ ye á wɛ núkúnúkú á pwáhnmɔ-ò Yesu Krista pɔ́nɔ́ sɔkɔ. Ǹmɔ ye pɔ kũ tyɩ́ yɩkɩ tɛ́ Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir yo á tyɩ́, nɛ̂-á á mɔ tyɛ́-ńkɛ̃̂ min wɛ̃̀kɩ̀ yõ.
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir mɛ̀ yĩn ye Liyel ńmɔ ye tõ, tɛ́ n pɩ Yesu tɛ̃ntõ̀ syínyo-òlɛ, ànɛ̂ tyi kõ̀nsàhnɔ́ kwɔ́-òlɛ.
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Képah kwlɔ́nɔ́ ye ń yõ sɔkɔ, ǹtɛ kè náh mɛ sennɛ ń tyɩ́. Máh ń gbõ̀ sah névi nɛ̂ yõ, mé ǹnɛ n pnɛ dò. Ń sɛ̃́nyĩnɔ mɛ ké yõ tɔlɛ nɛ wǎh nɛ̂ dahbɩ ń gbõ̀, tǎhkɩ̀-á mɛ ǹ sɔkɔ kɩ fɛ̃ ké tɛ̃́nɔ́ plɛ, pópó kɩ pɔ nɔ gbĩ̀nyĩ̀kì tɛ́y sõ tyɩ́.
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Timote, máh wɛlɔ gblɔ nónó yo á tyɩ́, sè koh n tɛ̃ n yĩn Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ ànɛ̂ tyɩ́nɔnɔ sɔkɔ, sépi nónó-á á wɛ á wrɔ́ kwrɔ́nmɔnɔ gbõ̀ yõ Yesu Kristalɛ.
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 Liyel Mirki nɛ̂-á mɛ ápi sɔkɔ, képah gbõ̀ yõ wáh kwɔ́nɔ́ pèpɛy nɛ̂ wɛ, kè koh n tɛ̃ yĩn pallɛ.
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 Áwɔ ńtɛ̃ pɩ̃́nɔ́ mɛ ké sɔkɔ nɛ, Asi mara tãn pól-á pé náh vi ń kɔ̃, Fisyɛlɩ ànɛ̂ Yɛrɛmosyɛnɩ ńtɛ̃ tɔ pé náh vi ń kɔ̃.
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 Mé kélɛ n yah n kɔ̃ Liyel tyɩ́ nɛ, à Nsyonesifɔrɩ ànɛ̂ ǹ no nɩlɛ n gbɛ. Yé náh wɛ di, máh wɔ̀kɔ̀npèkè sɔkɔ kǎrnnɛ mɔ́nɔ́lɛ ń tyɩ́, ké sen náh ǹmɔ tɛ̃̀ wɔ yah kõ ń nɩ dénpɔnɔlɛ gbáhyɩ̃́ náhnáhlɛ.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 Ǹ yĩ́níntɛ̃nɔ ǹsɔ̃̀ Wrome kwil sɔkɔ, à ń gbah soh kɔ̃ súú à kyɩ wɛ.
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Mé kélɛ n yah n kɔ̃ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tyɩ́ nɛ à ǹ yãm yah tukey tuke sõlɛ. Wǎh yòhnɩ̀nmɔnɔ nónó pɩ ń tyɩ́ Yefɛsɩ kwil sɔkɔ, nɛy náh sè pɩ̃ nɔ áwɔ Timotelɛ.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.