2 Coríntios 9

wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yòhnɩ̀mɔnɔ nɛ̂-á kɩ n tɛkɩ n mɔ n pi Yude mara Yesu yõ sɛ̃́pú tyɩ́, yõ náh mɛ ké tyɩ́ mè sɛ́bɛ́y tõ yé tyɩ́ képah tyɩ́ sɔkɔ.
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 Mé pɩ̃ nɛ yáh mɛ ké tyɩ́ nɛ yé kè pɩ. Mé mɛ yélɛ n sõ ńtɛ̃nɛ Masedɔnɩ mara Yesu yõ sɛ̃́pṹ tyɩ́, mɛ n yo pé tyɩ́ nɛ, Akayi mara Yesu yõ sɛ̃́pú-á mɛ pé gblɔ̌y vi tɛ yòhnɩ̀nmɔnɔ pɩ yĩnnɛ fɔ́ɔ́ yán dùkùlɛ. Kǎh pɩ sɛ̃́, yépi nónó-á mɛ kénɛ mara sɔkɔ, yépi gbáhntɛ̃nɔ mɛ̀ sṍré mɔ névye kan sɔkɔ.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Mé á yṹnpyélɛ n tɛkɩ n mɔ yé tyɩ́, sɔ̃̀nko máh mɛ yélɛ n sõ sõ̀nɔ́ nɛ̂nɛ yĩ mɛ̀ tyɩ́ sɔkɔ, kè káh pɔ pɩ yõ kɛ̃́nɛ. Ǹtɛ yè nɛ n mɛ yé gblɔ̌y vi sah kègbɩ yõ sɔ̃́-á mé yo kélɛ.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Kàh kɩ pɩ dùkù yɔ́lɛ, tɛ́ Masedɔnɩ mara tãn-à kɩ pɔ́nɔ́ yĩ́ ńmɔlɛ, tɛ́ pɔ nɛ yah yé náh mɛ yé gblɔ̌y vi sah, kè kɩ pɩ sen ǹgbɛ̃nɛ ápi tyɩ́ áyáh sɔ̃́npɩ́lɛ kàh sɛ̃ yé yõ. Tɛ́ yépi ńtɛ̃ wɔ tyɩ́ ye kè kɩ pɩ sennɛ. Ǹtɛ mé náh mɛ ké tyɩ́ nɛ mé képah yo.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Képah ye, mé kè sõ nɛ máh yɩ̃nɛ mé á yṹnpyé nɔ́pi ni pè mɔ ńmɔ yahlɛ, pè pɔ pɔ́ mɔ́rɩ́ mɛ̀ tyɩ́ yahlɛ n wah yáh yé vyãh kɔ̃ nɛ̂ tyɩ́ sɔkɔ; sɔ̃̀nko máh kɩ pópó n pi, ké tyɩ́ yah nɛ n mɛ wàhntɛnɔlɛ, nɛ̂-á kɩ kè wɛ̃kɩ nɛ yáh kè pɩ yé dyɔ dyɔ tɛ̃̀nɛ, kyɩ̃́nmɔnɔ náh pè kyɩ̃ mɔ yélɛ.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Yé se kè pɩ̃ nɛ, névi nɛ̂-à duku mɔ kwéy, tɛ̃̀ n pɔ sèmukɔ kwéy tɔkɔ; tɛ́ nɛ̂-à duku mɔ dò, tɛ̃̀ n pɔ sèmukɔ dò tɔkɔ tɛ́.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Yé nɛ́núkù núkú pól yɩ̃nɛ yè kɔ̃ à yɩ̃nɛ yáh kè yah tɔkɔ sɔ̃́ yé nnɔ sɔkɔ. Nɛy káh kɔ̃ à mó tɔ̃ ké nàhnpɩ̃nɛ n gbo, képah náh pɩ, pè sɔ̃́ tɛ̃̀ kyɩ̃ mɔ. Yé náh wɛ di, nɛ̂-á n yɩ̃ n kɔ̃ nɩ̀vɩ̀nɩ̀ sɔkɔ, ǹmɔ tyɩ́ nɔ Liyel tyɩ́.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Tɛ̃́nwɛnɔ mɛ Liyel tyɩ́ kɩ fɛ̃ pèpɔrɩ duke pól pɩ yĩ́ĩ́ yé tyɩ́, sɔ̃̀nko yî nónó pól yétõ̂-á mɛ yé tyɩ́, sè nɛ n mɛ yé tyɩ́ gbĩ́mɛgbĩ́ ànɛ̂ dòhnɔ̀ tɔlɛ, yé kɔ̃ yè fɛ̃ pèpɔrɩ duke póllɛ n pɩ,
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 sɔ̃́-á kélɛ wã́rkɩ́nsàhnɔ́lɛ Liyel wɛy sɛ́bɛ́y sɔkɔ nɛ:
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Liyel nɛ̂-á kwáhdúkúlɛ sètõlɛ n kɔ̃, tɛ́ ǹ yõ yõ yõkelɛ ǹnɛ n kɔ̃, ǹmɔ ye kɩ kwáhdúkúlɛ yépi kɔ̃ n pi, tɛ́ kɩ kè kɔ̃ kè kɩ kwel, kɩ wãn mɔ yé fɔ̀kɔ̀pènɔrɩ pɩ́nɔ́ yõ.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 À kɩ yé pɩ kwâh nátãmnɛ gbĩ́mɛgbĩ́, sɔ̃̀nko yè fɛ̃ fɔ̀kɔ̀pènɔrɩlɛ n pɩ tyɛ́-ńkɛ̃̂nɛ. Képah sɔkɔ, yáh yî nónónɛ álɛ n kɔ̃ á névyelɛ n kɔ̃ n pɔ, pé náhnáh kɩ wɛkɩ Liyel tyɩ́ sépi yĩnnɛ.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Yé náh wɛ di, yé pɔ́ mɔ́rɩ́ mɛ̀ kɩ Yesu yõ sɛ̃́pú yohnɩ mɔ. Tɛ́ kè náh n yĩn n pi képah ó tyɩ́ dɛ́, kè kɩ névye náhnáh kɔ̃ pè kɩ pèpɔrɩ pɩ̃́nɔ́ wɛynɛ Liyellɛ n kɔ̃.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Yõre tõ̀ nɛ̂-á yé pɩ, pàh kɩ kè wɛ pè kɩ Liyel yĩn gbilki yáh sɔ̃́npɩ́lɛ pɩ nɛ́gblɔ́lɛ à fɛ̃ syi tõ̀ pɩ Krista Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir yónɔ́ sɔkɔ. Pè kɩ tɔ̃ Liyel yĩn gbilki yáh sɔ̃́npɩ́lɛ yé gbã̀n yîlɛ pépi ànɛ̂ no tɛ́lɔ́ pól tɔ yohnɩ mɔ.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Pè kɩ nírí pɩ yé tyɩ́, kɩ pé tyɩ́nɔnɔlɛ yé wɛ̃kɩ yõ̀bènɔrɩ ǹgbɛ̃ mɛ̀ yĩnnɛ, Liyel-á nɛ̂ pɩ yé tyɩ́.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 Gbílkínɔ́ nɛ n sah Liyel yõ ǹ pèpɔrɩ ǹgbɛ̃ pɩ́nɔ́ yĩnnɛ, nɛ̂-á ké kénkɔ̃ náh mɛ.
15 Graças a Deus por seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.