1 Timóteo 2

wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Máh mɛ nɛ̂ ǹgbòlɛ n yah n kɔ̃, képah ye nɛ á yáhnkɔ̃nɔlɛ n pɩ Liyel tyɩ́, á ǹnɛ n ni, á ǹnɛ n fal, á mó wɛynɛ ǹnɛ n kɔ̃ no pól yĩnnɛ.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Á ye nírílɛ n pɩ yõ̀tãm tyɩ́, ànɛ̂ névye pól tyɩ́ tɔ̃́rɩ́-á mɛ nónó gbõ̀, sɔ̃̀nko à á minnɛ n wɛ n pɩ syɩ́syɩ́ yèvɩnɩ sɔkɔ, á kɔ dùkù mó nɛ n mɛ pallɛ, à mó Liyel yah tíkílɛ n pɩ.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Képah ye plɛ, ànɛ̂ ké tyɩ́ nɔ á pwáhnmɔ-ò Liyel tyɩ́,
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 ǹmɔ nɛ̂-á mɛ ké tyɩ́ nɛ no pól pwáhnmɔnɔ wɛ, pè mó tɛ̃ wɛ gbɩlɛ n pnɛ.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Yé náh wɛ di, Liyel núkú ó ye mɛ. Liyel ànɛ̂ névye wrɔ́ tɔ̃́-ò núkú tɔ ó mɛ. Névi ye ǹnɛ. Ǹmɔ ye Yesu Kristalɛ,
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 ǹmɔ nɛ̂-á ǹ gblɔ̌y kɔ̃ à névye pól yõ dwe. Gbĩ́ nɛ̂-á sõ̀ yáhntɔkɔnsàhnɔ́lɛ, kè pɩ képah sɔkɔ.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Yesu Krista gblɔ̌y kɔ̃́nɔ́ mɛ̀ yĩn ye Liyel ńmɔ yah tɔkɔ pɩ ǹ wɛy yó-òlɛ, ànɛ̂ Krista tɛ̃ntõ̀ névilɛ, nɛ névye nónó náh pɩ Nsyifunɔlɛ mé pélɛ n kwɔ Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ ànɛ̂ gbɩ wɛ̃̀kɩ̀lɛ. Gbɩ ye mé n yo, mɩ̀nyo náh ńnɛ.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Mé mɛ ké tyɩ́ nɛ tã̀ntã̀n pól sɔkɔ, díbí pé gbã̀n yɔ̃ dɔkɔ yĩ̂nyõ pé Liyellɛ n ni nnɔlɛ yályál, fɔ̀kɔ̀vyã̀hnɩ̀ ànɛ̂ mɛ́kɩ̀ kɛ̃́nɛ pé wrɔ́.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Mé mɛ ké tyɩ́ nɛ syɔ́ tɔ flɔlɛ n tɔ̃ n sah n mɔ kǎh yɩ̃nɛ sɔ̃́. Pè flɔlɛ n mɔ nónó-á kɩ fɛ̃ pé sen yɩ̃ ólɛ yã́ryã́r dáhbɩ́-ńkɛ̃̂nɛ ké sɔkɔ. Pè káh yõ kàhntɔ̃nsàhnɔ́ képékè, ànɛ̂ sã́n yɛ̀sõ̀ yî, ànɛ̂ yî kètǎrnɔ, ànɛ̂ fwɔ̀tǎhnɩ̀nɛ n yah n kɔ̃.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Ǹtɛ pé gblɔ̌y tɔ̃́nsàhnɔ́ yɩ̃nɛ kè pɩ tyípéplɔ pɩ́nɔ́lɛ, sɔ̃́-á syɔ́ kélɛ n pɩ nónó-á mɛ Liyel yah tíkílɛ n pɩ.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Sê yɩ̃nɛ à ǹ gblɔ̌y tiki mɔ tɛ̃ syɩ́syɩ́ pàh ǹnɛ n kwɔ gbĩ́ nɛ̂nɛ Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì wrɔ́.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Mé náh ké wɛ̃̀kɩ̀lɛ sê kɔ̃ nɛ à névyelɛ n kwɔ, képah náh pɩ à pɩ dĩ́ yõ̀tɛ̃̀nɛ. À yɩ̃nɛ à tɛ̃ syɩ́syɩ́.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Yé náh wɛ di, Adama ǹgbò ye Liyel mɔ, tɛ́ pyě Awɔ mɔ dò.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Adama náh sétõ pilki; Awɔ ye à pilki à kɔ̃ à Liyel yóré yahle.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Ǹtɛ képah fyé yõ sê kɩ pwáhnmɔnɔ wɛ ǹ pɩ́nɔ́ yĩnnɛ yṹnɛ, wàh sɛ̃ Liyel yõ, tɛ́ tyɩ́nɔnɔ mɛ ǹ sɔkɔ, tɛ́ mɛ n kɔ yályál Liyel yah yã́ryã́r dáhbɩ́-ńkɛ̃̂nɛ sépi pól sɔkɔ.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.