Tiago 3
Wesley's NT (WESLEY) vs ACF
1 My brethren, be not many teachers, knowing that we shall receive greater condemnation.
1 Meus irmãos, muitos de vós não sejam mestres, sabendo que receberemos mais duro juízo.
2 For in many things we offend all. If any one offend not in word, the same is a perfect man, able also to bridle the whole body.
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, o tal é perfeito, e poderoso para também refrear todo o corpo.
3 Behold we put bits into the horses mouths, that they may obey us, and we turn about their whole body.
3 Ora, nós pomos freio nas bocas dos cavalos, para que nos obedeçam; e conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 Behold also the ships, tho' they are so great, and driven by fierce winds, yet are turned about by a very small helm, whithersoever the pilot listeth.
4 Vede também as naus que, sendo tão grandes, e levadas de impetuosos ventos, se viram com um bem pequeno leme para onde quer a vontade daquele que as governa.
5 So the tongue also is a little member, yet boasteth great things. Behold how much matter a little fire kindleth.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia.
6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: it is the tongue among the members which defileth the whole body and setteth on fire the course of nature, and is set on fire of hell.
6 A língua também é um fogo; como mundo de iniqüidade, a língua está posta entre os nossos membros, e contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo inferno.
7 For every kind both of wild beasts and of birds, both of reptiles and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind.
7 Porque toda a natureza, tanto de bestas feras como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se amansa e foi domada pela natureza humana;
8 But the tongue can no man tame: it is an unruly evil, full of deadly poison.
8 Mas nenhum homem pode domar a língua. É um mal que não se pode refrear; está cheia de peçonha mortal.
9 Therewith bless we God the Father, and therewith curse we man, made after the likeness of God.
9 Com ela bendizemos a Deus e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
10 De uma mesma boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que isto se faça assim.
11 Doth a fountain send out of the same place sweet water and bitter?
11 Porventura deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?
12 Can a fig tree, my brethren, bear olive berries, or a vine figs? So can no fountain yield salt water and fresh.
12 Meus irmãos, pode também a figueira produzir azeitonas, ou a videira figos? Assim tampouco pode uma fonte dar água salgada e doce.
13 Who is a wise and knowing man among you? Let him shew by a good conversation his works with meekness of wisdom.
13 Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom trato as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 But if ye have bitter zeal and strife in your hearts, do not glory and lie against the truth.
14 Mas, se tendes amarga inveja, e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 This wisdom descendeth not from above, but is earthly, animal, devilish.
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 For where bitter zeal and strife is, there is unquietness and every evil work.
16 Porque onde há inveja e espírito faccioso aí há perturbação e toda a obra perversa.
17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, easy to be intreated, full of mercy and good fruits,
17 Mas a sabedoria que do alto vem é, primeiramente pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 without partiality and without dissimulation, And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.