Marcos 16

Wesley's NT (WESLEY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And when the sabbath was over, Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Salome, had bought spices, that they might come and embalm him.
1 Depois que terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, a mãe de Tiago, compraram perfumes para perfumar o corpo de Jesus.
2 And very early in the morning, the first day of the week, they come to the sepulchre, at the rising of the sun.
2 No domingo, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 And they said one to another, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?
3 No caminho perguntavam umas às outras: — Quem vai tirar para nós a pedra que fecha a entrada do túmulo?
4 (For it was very great:) And looking up, they saw that the stone was rolled away.
4 Elas diziam isso porque a pedra era muito grande. Mas, quando olharam, viram que ela já havia sido tirada.
5 And entering into the sepulchre, they saw a young man, sitting on the right-side, clothed in a white robe; and they were affrighted.
5 Então elas entraram no túmulo e viram um moço vestido de branco sentado no lado direito. Elas ficaram muito assustadas,
6 He saith to them, Be not affrighted: ye seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He is risen: he is not here. Behold the place where they laid him.
6 mas ele disse: — Não se assustem! Sei que vocês estão procurando Jesus de Nazaré, que foi crucificado; mas ele não está aqui, pois já foi ressuscitado. Vejam o lugar onde ele foi posto.
7 But go, tell his disciples, and Peter, He goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said to you.
7 Agora vão e deem este recado a Pedro e aos outros discípulos: “Ele vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo, como ele mesmo disse.”
8 And going out, they fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: and they said nothing to any; for they were afraid.
8 Então elas saíram e fugiram do túmulo, apavoradas e tremendo. E não contaram nada a ninguém porque estavam com muito medo.
9 Now when Jesus was risen early, the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.
9 [Jesus ressuscitou no domingo bem cedo e apareceu primeiro a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 She went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
10 Ela foi contar isso aos companheiros de Jesus, pois eles estavam tristes e chorando.
11 But they, hearing that he was alive, and had been seen of her, believed not.
11 Quando a ouviram dizer que Jesus estava vivo e que tinha aparecido a ela, eles não acreditaram.
12 After that he appeared in another form unto two of them, as they were walking, going into the country.
12 Depois disso Jesus se apresentou com outra aparência a dois discípulos que iam caminhando para o campo.
13 And they went and told it to the rest, neither believed they them.
13 Eles voltaram e foram contar isso aos outros discípulos, e estes não acreditaram no que os dois disseram.
14 Afterwards he appeared to the eleven, sitting at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them who had seen him after he was risen.
14 Por último Jesus apareceu aos onze discípulos enquanto eles estavam à mesa, comendo. Ele os repreendeu por não terem fé e por teimarem em não acreditar no que haviam contado os que o tinham visto ressuscitado.
15 And he said to them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
15 Então ele disse:
16 He that believeth and is baptized, shall be saved; but he that believeth not, shall be damned.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 And these signs shall follow them that believe: in my name they shall cast out devils:
17 Aos que crerem será dado o poder de fazer estes milagres: expulsar demônios pelo poder do meu nome e falar novas línguas;
18 they shall speak with new tongues: They shall take up serpents, and if they drink any deadly thing, it shall in no wise hurt them: they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
18 se pegarem em cobras ou beberem algum veneno, não sofrerão nenhum mal; e, quando puserem as mãos sobre os doentes, estes ficarão curados.
19 So then the Lord, after he had spoken to them, was received up into heaven, and sat on the right-hand of God.
19 Depois de falar com eles, o Senhor Jesus foi levado para o céu e sentou-se do lado direito de Deus.
20 And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following.
20 Os discípulos foram anunciar o evangelho por toda parte. E o Senhor os ajudava e, por meio de milagres, provava que a mensagem deles era verdadeira.]

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.