Lucas 16

Wesley's NT (WESLEY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And he said also to his disciples, There was a certain rich man who had a steward: and he was accused to him as wasting his goods.
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 And calling him, he said to him, Why hear I this of thee? Give an account of thy stewardship, for thou canst be no longer steward.
2 Por isso ele o chamou e disse: “Eu andei ouvindo umas coisas a respeito de você. Agora preste contas da sua administração porque você não pode mais continuar como meu administrador.”
3 And the steward said in himself, What shall I do? For my lord taketh away the stewardship from me. I cannot dig, to beg I am ashamed.
3 — Aí o administrador pensou: “O patrão está me despedindo. E, agora, o que é que eu vou fazer? Não tenho forças para cavar a terra e tenho vergonha de pedir esmola.
4 I know what to do, that when I am removed from the stewardship, they may receive me into their houses.
4 Ah! Já sei o que vou fazer… Assim, quando for mandado embora, terei amigos que me receberão nas suas casas.”
5 So having called to him every one of his lord's debtors, he said to the first, How much owest thou to my lord?
5 — Então ele chamou todos os devedores do patrão e perguntou para o primeiro: “Quanto é que você está devendo para o meu patrão?”
6 And he said, An hundred measures of oil. He said to him, Take thy bill, and sit down quickly and write fifty.
6 — “Cem barris de azeite!” — respondeu ele.
7 Then said he to another, And how much owest thou? He said, An hundred measures of wheat. He saith, Take thy bill, and write fourscore.
7 — Para o outro ele perguntou: “E você, quanto está devendo?”
8 And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely; for the children of this world are wiser in their generation than the children of light.
8 — E o patrão desse administrador desonesto o elogiou pela sua esperteza. E Jesus continuou:
9 And I say to you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness, that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
9 Por isso eu digo a vocês: usem as riquezas deste mundo para conseguir amigos a fim de que, quando as riquezas faltarem, eles recebam vocês no lar eterno.
10 He that is faithful in the least, is faithful also in much; and he that is unjust in the least, is unjust also in much.
10 Quem é fiel nas coisas pequenas também será nas grandes; e quem é desonesto nas coisas pequenas também será nas grandes.
11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will intrust you with the true riches?
11 Pois, se vocês não forem honestos com as riquezas deste mundo, quem vai pôr vocês para tomar conta das riquezas verdadeiras?
12 And if ye have not been fauthful in that which is another's, who will give you that which is your own?
12 E, se não forem honestos com o que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other, or he will cleave to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and Mammon.
13 — Um escravo não pode servir a dois donos ao mesmo tempo, pois vai rejeitar um e preferir o outro; ou será fiel a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e também servir ao dinheiro.
14 And the Pharisees, who were covetous, heard these things, and they derided him.
14 Os fariseus ouviram isso e zombaram de Jesus porque amavam o dinheiro.
15 And he said to them, Ye are they who justify yourselves before men: but God knoweth your hearts: And that which is highly esteemed among men, is an abomination before God.
15 Então Jesus disse a eles:
16 The law and the Prophets were until John: from that time the kingdom of God is preached, and every man forceth into it.
16 — A
17 Yet it is easier for heaven and earth to pass, than for one tittle of the law to fail.
17 — É mais fácil o céu e a terra desaparecerem do que ser tirado um simples acento de qualquer palavra da Lei.
18 Whosoever putteth away his wife and marrieth another, committeth adultery; and whosoever marrieth her that is put away from her husband, committeth adultery.
18 — Se um homem se divorciar e casar com outra mulher, comete adultério. E quem casar com a mulher divorciada também comete adultério.
19 There was a certain rich man, who was clothed in purple and fine linen, and feasted splendidly every day.
19 Jesus continuou:
20 And there was a certain beggar, named Lazarus, who was laid at his gate, full of sores;
20 Havia também um homem pobre, chamado Lázaro, que tinha o corpo coberto de feridas, e que costumavam largar perto da casa do rico.
21 and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man's table: yea, the dogs also came and licked his sores.
21 Lázaro ficava ali, procurando matar a fome com as migalhas que caíam da mesa do homem rico. E até os cachorros vinham lamber as suas feridas.
22 And the beggar died and was carried by angels into Abraham's bosom: the rich man also died and was buried:
22 O pobre morreu e foi levado pelos anjos para junto de Abraão, na festa do céu. O rico também morreu e foi sepultado.
23 And in hell lifting up his eyes, being in torments, he seeth Abraham afar off and Lazarus in his bosom.
23 Ele sofria muito no
24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
24 Então gritou: “Pai Abraão, tenha pena de mim! Mande que Lázaro molhe o dedo na água e venha refrescar a minha língua porque estou sofrendo muito neste fogo!”
25 But Abraham said, Son, remember, that thou in thy life-time receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
25 — Mas Abraão respondeu: “Meu filho, lembre que você recebeu na sua vida todas as coisas boas, porém Lázaro só recebeu o que era mau. E agora ele está feliz aqui, enquanto você está sofrendo.
26 And besides all this, between us and you, there is a great gulph fixed; so that they who would pass from us to you, cannot, neither can they pass to us that would come from thence.
26 Além disso, há um grande abismo entre nós, de modo que os que querem atravessar daqui até vocês não podem, como também os daí não podem passar para cá.”
27 Then he said, I pray thee, therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house:
27 — O rico disse: “Nesse caso, Pai Abraão, peço que mande Lázaro até a casa do meu pai
28 For I have five brethren; that he may testify to them, lest they also come into this place of torment.
28 porque eu tenho cinco irmãos. Deixe que ele vá e os avise para que assim não venham para este lugar de sofrimento.”
29 Abraham saith to him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
29 — Mas Abraão respondeu: “Os seus irmãos têm a
30 And he said, Nay, father Abraham; but if one go to them from the dead, they will repent.
30 — “Só isso não basta, Pai Abraão!”, respondeu o rico. “Porém, se alguém ressuscitar e for falar com eles, aí eles se arrependerão dos seus pecados.”
31 And he said to him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded tho' one rose from the dead.
31 — Mas Abraão respondeu: “Se eles não escutarem Moisés nem os profetas, não crerão, mesmo que alguém ressuscite.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.