João 17

Wesley's NT (WESLEY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 These words spake Jesus, and lifted up his eyes and said, Father, the hour is come: glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee: As thou hast given him power over all flesh,
1 Tendo Jesus falado estas coisas, levantou os olhos ao céu e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que o Filho te glorifique a ti,
2 that he may give eternal life to all whom thou hast given him.
2 assim como lhe conferiste autoridade sobre toda a carne, a fim de que ele conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 And this is life eternal, to know thee, the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
3 E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 I have glorified thee on earth. I have finished the work which thou gavest me to do.
4 Eu te glorifiquei na terra, consumando a obra que me confiaste para fazer;
5 And now, Father, glorify thou me with thyself, with the glory which I had with thee, before the world was.
5 e, agora, glorifica-me, ó Pai, contigo mesmo, com a glória que eu tive junto de ti, antes que houvesse mundo.
6 I have manifested thy name to the men whom thou hast given me out of the world. Thine they were, and thou hast given them me, and they have kept thy word.
6 Manifestei o teu nome aos homens que me deste do mundo. Eram teus, tu mos confiaste, e eles têm guardado a tua palavra.
7 Now they know, that all things whatsoever thou hast given me are of thee.
7 Agora, eles reconhecem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti;
8 For I have given them the words which thou gavest me, and they have received them, and have known surely, that I came forth from thee, and they have believed that thou hast sent me.
8 porque eu lhes tenho transmitido as palavras que me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 I pray for them: I pray not for the world, but for them whom thou hast given me; for they are thine.
9 É por eles que eu rogo; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus;
10 And all things that are mine are thine, and that are thine are mine; and I am glorified by them.
10 ora, todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e, neles, eu sou glorificado.
11 And I am no longer in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep thro' thy name them whom thou hast given me, that they may be one, as we are.
11 Já não estou no mundo, mas eles continuam no mundo, ao passo que eu vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu nome, que me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
12 While I was with them in the world, I kept them thro' thy name. Those whom thou hast given me I have guarded, and none of them is lost, but the son of perdition, that the scripture might be fulfilled.
12 Quando eu estava com eles, guardava-os no teu nome, que me deste, e protegi-os, e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 And now I am coming to thee, and I speak these things in the world, that they may have my joy fulfilled in them.
13 Mas, agora, vou para junto de ti e isto falo no mundo para que eles tenham o meu gozo completo em si mesmos.
14 I have given them thy word, and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
14 Eu lhes tenho dado a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, como também eu não sou.
15 I do not pray, that thou wouldest take them out of the world, but that thou wouldest keep them from the evil one.
15 Não peço que os tires do mundo, e sim que os guardes do mal.
16 They are not of the world, as I am not of the world.
16 Eles não são do mundo, como também eu não sou.
17 Sanctify them thro' the truth: thy word is truth.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 As thou hast sent me into the world, I also have sent them into the world.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 And for their sakes I sanctify myself, that they also may be sanctified thro' the truth.
19 E a favor deles eu me santifico a mim mesmo, para que eles também sejam santificados na verdade.
20 Neither pray I for these alone, but for them also who will believe on me thro' their word:
20 Não rogo somente por estes, mas também por aqueles que vierem a crer em mim, por intermédio da sua palavra;
21 That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us, that the world may believe that thou hast sent me.
21 a fim de que todos sejam um; e como és tu, ó Pai, em mim e eu em ti, também sejam eles em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 And the glory which thou hast given me, I have given them, that they may be one, as we are one:
22 Eu lhes tenho transmitido a glória que me tens dado, para que sejam um, como nós o somos;
23 I in them, and thou in me, that they may be perfected in one; and that the world may know, that thou hast sent me, and hast loved them as thou hast loved me.
23 eu neles, e tu em mim, a fim de que sejam aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que tu me enviaste e os amaste, como também amaste a mim.
24 Father, I will that these also whom thou hast given me, be with me where I am, that they may behold my glory which thou hast given me; for thou lovedst me before the foundation of the world.
24 Pai, a minha vontade é que onde eu estou, estejam também comigo os que me deste, para que vejam a minha glória que me conferiste, porque me amaste antes da fundação do mundo.
25 Righteous Father, tho' the world hath not known thee, yet I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu; eu, porém, te conheci, e também estes compreenderam que tu me enviaste.
26 And I have declared to them thy name, and will declare it, that the love wherewith thou hast loved me, may be in them, and I in them.
26 Eu lhes fiz conhecer o teu nome e ainda o farei conhecer, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles esteja.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.