Hebreus 4
Wesley's NT (WESLEY) vs NVT
1 Let us therefore fear, lest a promise being left us of entring into his rest, any of us should altogether come short of it.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 For unto us hath the gospel been preached as well as unto them; but the word heard did not profit them, not being mixt with faith in those that heard it.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 For we that have believed, do enter into the rest; as he said, I have sworn in my wrath, They shall not enter into my rest, though the works were finished from the foundation of the world.
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 For he saith thus in a certain place, of the seventh day , And God rested on the seventh day from all his works: And in this again, They shall not enter into my rest.
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Seeing then it remaineth that some enter into it,
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 and they to whom the gospel was preached before,
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 entered not in because of unbelief, He again, after so long a time, fixeth a certain day, saying by David, To-day; as it was said before, To day, if ye will hear his voice, harden not your hearts.
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 For if Joshua had given them the rest, he would not have afterward spoken of another day.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 There remaineth therefore a rest for the people of God.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 For he that hath entered into his rest, hath himself also ceased from his works, as God did from his.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Let us labour, therefore, to enter into that rest, lest any one should fall, after the same example of unbelief.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 For the word of God is living and powerful, and sharper than any two edged sword, piercing even to the dividing asunder both of the soul and spirit, both of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Neither is there any creature that is not manifest in his sight; but all things are naked and opened to the eyes of him with whom we have to do.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Having therefore a great high priest, that is passed thro' the heavens, Jesus the son of God,
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 let us hold fast our profession, For we have not an high-priest who cannot sympathize with our infirmities, but who was in all points tempted like as we are: yet without sin.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Let us therefore come boldly to the throne of grace that we may receive mercy and find grace to help in time of need.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.